ويكيبيديا

    "من ممارسة الحقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to exercise the rights
        
    • the exercise of the rights
        
    The law, however, sanctioned violence, drove stigma and, especially in small island States, fuelled fear to exercise the rights to freedom of assembly and expression. UN بيد أن هذا القانون يكرّس العنف ويتسبب في الوصم، لا سيما في الدول الجزرية الصغيرة، ويفاقم المخاوف من ممارسة الحقوق في حرية التجمع والتعبير.
    12. He drew attention to the Special Committee's recommendations and expressed the hope that they would be implemented by all the parties concerned in order to enable the Palestinian people and other Arabs in the occupied territories to exercise the rights of which they had been deprived for so long. UN 12 - ولفت الانتباه إلى توصيات اللجنة الخاصة، وقال إنه يأمل أن تنفذها جميع الأطراف المعنية، لتمكين الشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة من ممارسة الحقوق التي طال حرمانهم منها.
    The Convention thus prescribes the measures to be taken to ensure that women are able to exercise the rights to which they are entitled. It provides guidelines, shows ways forward and sets goals for progress towards the equality of men and women. UN 4- وتنصّ الاتفاقية من ثم على التدابير اللازم اتخاذها من أجل تمكين المرأة من ممارسة الحقوق المعترف لها بها، وتحدد اتجاهات ومجالات وأهداف لإحراز التقدم في مضمار المساواة بين المرأة والرجل.
    " 2. Countries of incident should take all appropriate measures to provide physical and legal persons exposed to a significant risk of accidental pollution of transboundary inland waters with sufficient information to enable them to exercise the rights accorded to them by national law in accordance with the objectives of this Code. " See note 17 above. UN " ٢ - ينبغي لبلدان الحدث أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لتقديم معلومات كافية إلى اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين المعرضين لمخاطر جسيمة تهدد بتلويث عرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود لتمكينهم من ممارسة الحقوق التي يمنحها لهم القانون الوطني وفقا ﻷهداف هذه المدونة " )٤٩(.
    But all these instruments stopped short of providing for equality in income or the level or amount of benefits accruing from the exercise of the rights. UN ولكن صكوك حقوق الإنسان هذه كلها امتنعت عن النص على المساواة في الدخل أو مستوى أو حجم المكاسب المحققة من ممارسة الحقوق.
    It therefore seemed necessary to introduce a restriction, without thereby limiting the exercise of the rights that the Covenant recognized for nationals of States parties. UN ولذا بدا من الضروري إدخال قيد، دون أن يحد هذا من ممارسة الحقوق التي يعترف بها العهد لمواطني الدول اﻷطراف.
    46. The Moroccan government has not adopted any provision aimed at limiting the exercise of the rights recognized in the Covenant. UN 46- تذكّر الحكومة المغربية بأنها لم تتخذ أي تدبير يرمي إلى الحد من ممارسة الحقوق المعترف بها في العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد