ويكيبيديا

    "من ممارسة حقها في تقرير المصير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to exercise their right to self-determination
        
    • from exercising their right to self-determination
        
    • of exercising their right to selfdetermination
        
    • of exercising their right to self-determination
        
    • to exercise its right to self-determination
        
    • exercise their right of self-determination
        
    It was nonetheless imperative that the peoples who had not yet acquired autonomy should be able to exercise their right to self-determination and independence. UN ومع هذا، فإن من الضروري للشعوب التي لا تحظى حتى اﻵن بالحكم الذاتي أن تتمكن من ممارسة حقها في تقرير المصير والاستقلال.
    There are still peoples who have not been able to exercise their right to self-determination. UN فما زالت هناك شعوب لم تتمكن بعد من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    There are still peoples who have not been able to exercise their right to self-determination. UN فما زالت هناك شعوب لم تتمكن بعد من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Furthermore, he reconfirmed the position of the Libyan Arab Jamahiriya in supporting the peoples of the Non-Self-Governing Territories which were still suffering from the yoke of colonialism and were prevented from exercising their right to self-determination. UN وعلاوة على ذلك، أكد من جديد موقف الجماهيرية العربية الليبية من دعم شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا تزال ترزح تحت نير الاستعمار وتُمنع من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    He called for all the necessary constitutional changes that would enable Puerto Rico to exercise its right to self-determination. UN ودعا إلى إدخال جميع التغييرات الدستورية اللازمة التي تمكّن بورتوريكو من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    As the fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations approaches, it is the deep-felt hope of my organization that all the territories that fall within the Committee's mandate be able to exercise their right to self-determination as expeditiously as possible. UN مع اقتراب الذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة، تشعر منظمتي بأمل عميق في أن تتمكن جميع اﻷقاليم التي تخضع لولاية اللجنة من ممارسة حقها في تقرير المصير في أسرع وقت ممكن.
    They were aware that the construction of a peaceful and prosperous Europe had been made by possible by allowing populations to exercise their right to self-determination. UN وهي تدرك أن بناء القارة الأوروبية وتمتعها بالسلام والازدهار لم يتيسرا سوى من خلال تمكين شعوبها من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    This Special Committee is determined to have a decisive influence on the assistance given to peoples of Non-Self Governing Territories so that they may be able to exercise their right to self-determination, pursuant to the resolutions of this Assembly. UN إن هذه اللجنة الخاصة عاقدة العزم على التأثير بشكل حاسم على المساعدة المقدمة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية تمكينها من ممارسة حقها في تقرير المصير عملا بقرارات هذه الجمعية العامة.
    The Plan of Action calls for the international community to enable the peoples of the Territories to exercise their right to self-determination and decide on their future political status with complete knowledge and awareness of the full range of political options available to them. UN وتدعو خطة العمل المجتمع الدولي إلى تمكين شعوب الأقاليم من ممارسة حقها في تقرير المصير وتقرير وضعها السياسي في المستقبل عن علم وإدراك كاملين لمجموعة الخيارات السياسية المتاحة لها.
    In this the International Decade for the Eradication of Colonialism it is important that this body redouble its efforts to ensure that the peoples of the remaining Non-Self-Governing Territories are given every opportunity to exercise their right to self-determination and self-government. UN وفي هذا العقد، العقد الدولـــي للقضاء على الاستعمار، يكون من اﻷهميـة بمكان أن تضاعـــف هذه الهيئة جهودها من أجل ضمان حصــول شعوب ما تبقى من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على كل الفرص التي تمكنها من ممارسة حقها في تقرير المصير والحكم الذاتـــي.
    Fiji believed then, and now, that the only test of success in the Committee’s work can be measured by the number of Territories that have been able to exercise their right to self-determination in accordance with General Assembly resolution 1514 (XV) of 1960. UN إن إيمان فيجي في ذلك الوقت كما هو إيمانها اﻵن هو أن المحك الوحيد لنجاح أعمال اللجنة الخاصة هو عدد اﻷقاليم التي تمكنت من ممارسة حقها في تقرير المصير وفقا لقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( لعام ١٩٦٠.
    It is extremely important that the cooperation between the Special Committee and the administering Powers play a critical role in the search for specific measures that would promote the kind of development that will eventually enable the peoples of those Territories to exercise their right to self-determination. UN ومن المهم جدا أن يلعب التعاون بين اللجنة الخاصة والدول القائمة باﻹدارة دورا حاسما في البحث عن تدابير محددة من شأنها أن تشجع التطورات من النوع الذي يُمكﱢن في نهاية المطاف شعوب هذه الأقاليم من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Furthermore, he reconfirmed the position of the Libyan Arab Jamahiriya in supporting the peoples of the Non-Self-Governing Territories which were still suffering from the yoke of colonialism and were prevented from exercising their right to self-determination. UN وعلاوة على ذلك، أكد من جديد موقف الجماهيرية العربية الليبية من دعم شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا تزال ترزح تحت نير الاستعمار وتُمنع من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Over the years, the General Assembly has reinforced its views that these characteristics should in no way prevent the peoples of these Non-Self-Governing Territories from exercising their right to self-determination. UN وقد عززت الجمعية العامة على مر السنين آراءها التي تفيد أن هذه الخصائص لا ينبغي أن تمنع بأي شكل من اﻷشكال شعوب تلك اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Over the years, the General Assembly has reinforced its views that these characteristics should in no way prevent the peoples of these Non-Self-Governing Territories from exercising their right to self-determination. UN وقد عززت الجمعية العامة على مر السنين آراءها التي تفيد أن هذه الخصائص لا ينبغي أن تمنع بأي شكل من الأشكال شعوب تلك الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    20. According to the White Paper, the United Kingdom had reclassified its dependent Territories as " Overseas Territories " , and without consultation had announced that Anguilla had opted to continue the constitutional link, thus implying that it had completed its colonial responsibilities by allowing Anguilla to exercise its right to self-determination. UN 20 - وأوضحت أن الكتاب الأبيض يشير إلى أن المملكة المتحدة أعادت تصنيف الأقاليم التابعة لها باعتبارها " أقاليم ما وراء البحار " ، وأعلنت بدون تشاور في الأمر أن أنغيلا اختارت الاستمرار في الارتباط الدستوري، وهو ما يعني ضمنا أنها أوفت بمسؤولياتها الاستعمارية بتمكين أنغيلا من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    It provides us with a unique opportunity to recommit ourselves to the goal of assuring that all peoples can exercise their right of self-determination in accordance with the relevant General Assembly resolution on decolonization. UN وهي تتيح لنا فرصة فريدة لإلزام أنفسنا من جديد بالهدف المتمثل في ضمان أن تتمكن جميع الشعوب من ممارسة حقها في تقرير المصير وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن إنهاء الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد