The parties also agreed to establish a joint commission consisting of representatives of the Government and the opposition. | UN | ووافق الطرفان أيضا على إنشاء لجنة مشتركة تتألف من ممثلين للحكومة والمعارضة. |
The concern of the political leadership in the Sudan with the periodic review report was reflected in presidential directives that entrusted the preparation of the report to a national committee comprised of representatives of the Government and civil society. | UN | ولاحظ أن اهتمام القيادة السياسية في السودان بتقرير الإستعراض الدوري قد انعكس في الأوامر الرئاسية التي عهدت بمهمة إعداد التقرير للجنة وطنية مؤلفة من ممثلين للحكومة والمجتمع المدني. |
Bearing in mind the fact that Roma are the largest and most vulnerable minority in BiH, the Council for Roma of Bosnia and Herzegovina started to be operational in addition to the Board of Roma, composed of representatives of the Government and Roma associations within the Council of Ministers of BiH. | UN | ونظراً لأن الغجر هي أكبر الأقليات في البوسنة والهرسك وأشدها ضعفاً، دخل مجلس الغجر طور العمل بالإضافة إلى هيئة الغجر المكونة من ممثلين للحكومة وجمعيات الغجر ضمن مجلس وزراء البوسنة والهرسك. |
Composed of representatives of the Government, foreign non-governmental organizations (NGOs), United Nations bodies and observers specialized in the area of human rights, the commissions were mandated to receive complaints of violence against women, to forward them to the judicial authorities and to attend the hearings. | UN | وأوضح أن تلك اللجان المؤلفة من ممثلين للحكومة ولمنظمات غير حكومية أجنبية، ولمؤسسات للأمم المتحدة، والمؤلفة من مراقبين مختصين في مجال حقوق الإنسان، كُلفت بولاية استلام الشكاوى المتصلة بأعمال العنف ضد المرأة، وبإحالة تلك الشكاوى على السلطات القضائية، وحضور جلسات المحكمة. |
The CEDAW Taskforce comprises representatives from the Government and civil society. Its primary role is facilitate full implementation of CEDAW. | UN | وتتألف فرقة العمل هذه من ممثلين للحكومة والمجتمع المدني، ويتمثل دورها الأساسي في تيسير التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
The existing coordination structure, which includes more than 15 joint sectoral groups comprising representatives from the Government, donors, United Nations agencies, MONUC and non-governmental organizations and which is supported by the country team, is being reviewed to ensure the most effective use of donor resources. | UN | كما يجري استعــراض هيكل التنسيــق القائــم، الــذي يدعمه الفريــق القطــري ويضم أزيد من 15 فريقا قطاعيا مشتركا مؤلفا من ممثلين للحكومة والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والبعثة ومنظمات غير حكومية، وذلك لكفالة تحقيق أقصى قدر من الفعالية في استخدام الموارد التي يقدمها المانحون. |
It is composed of representatives of the Government, communes, trade unions, professional associations, employers, non-governmental organizations, the scientific community and the national ethics committee. | UN | ويتألف هذا المجلس من ممثلين للحكومة والبلديات ونقابات المأجورين والغرف المهنية وأرباب العمل والمنظمات غير الحكومية والأوساط العلمية واللجنة الوطنية للأخلاقيات. |
Following a visit by the Facilitation and other Monitoring Mechanism members to the Randa site, an ad hoc committee was established, composed of representatives of the Government and the Facilitation. | UN | وعقب زيارة قام بها فريق التيسير وأعضاء آخرون في آلية الرصد إلى موقع راندا، أُنشئت لجنة مخصصة مؤلفة من ممثلين للحكومة وفريق التيسير. |
83. Set up the Joint Commission on Reform and Participation, composed of representatives of the Government and representatives of indigenous organizations. | UN | ٣٨ - إنشاء اللجنة التكافؤية لﻹصلاح والمشاركة، المؤلفة من ممثلين للحكومة والمنظمات المحلية. |
Israel established a national committee composed of representatives of the Government and organizations of persons with disabilities to formulate a joint policy before the sessions of the Ad Hoc Committee. | UN | وأنشأت إسرائيل لجنة وطنية تتألف من ممثلين للحكومة ولمنظمات المعوقين من أجل صوغ سياسة مشتركة قبل انعقاد دورات اللجنة المخصصة. |
84. Set up the Joint Commission on Land Rights, composed of representatives of the Government and representatives of indigenous organizations. | UN | ٤٨ - إنشاء اللجنة التكافؤية المعنية بالحقوق المتعلقة بأراضي السكان اﻷصليين، المؤلفة من ممثلين للحكومة والمنظمات المحلية. |
According to the Tehran Agreement of 17 September, the temporary cease-fire is to be implemented through the instrumentality of a Joint Commission, consisting of representatives of the Government and of the opposition. | UN | ١٥ - وفقا لاتفاق طهران المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر، سينفﱠذ وقف إطلاق النار المؤقت عن طريق آلية تتمثل في لجنة مشتركة، مكونة من ممثلين للحكومة وللمعارضة. |
The Joint Commission established under the Tehran Agreement, consisting of representatives of the Government and of the opposition, constitutes the formal machinery for implementing the Agreement. | UN | ١٨ - تشكل اللجنة المشتركة المنشأة بموجب اتفاق طهران، والمؤلفة من ممثلين للحكومة وللمعارضة، الجهاز الرسمي لتنفيذ الاتفاق. |
75. With regard to the drafting of a new Civic Service Act by a joint working group composed of representatives of the Government and civil society, the group met periodically to discuss the content of the Act and its adjustment to the terms of the Agreement, arriving at a consensus text that was embodied in a bill transmitted to the Follow-up Commission. | UN | ٧٥ - وفيما يتعلق بوضع قانـون جديد للخدمة المدنية من قبل فريق عامل مشترك يتألف من ممثلين للحكومة والمجتمع المدني، يُذكـر أن هذا الفريق قد اجتمع بصورة دورية لمناقشة مضمون القانون ومدى تطابقه مع متطلبات الاتفاق؛ كما أنه قـدم للجنة المتابعة مشروع قانون يرتكز على العناصر المتفق عليها بتوافق اﻵراء. |
78. Formal national consultations conducted by the Tripartite Steering Committee, composed of representatives of the Government, the United Nations and civil society, were organized between July and December 2009 throughout the country's 17 provinces. | UN | 78 - وفي الفترة ما بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2009 تم تنظيم مشاورات وطنية رسمية بإشراف لجنة التوجيه الثلاثية المكونة من ممثلين للحكومة والأمم المتحدة والمجتمع المدني في سبع عشرة مقاطعة من مقاطعات البلد. |
On 13 December 1993 and 4 January 1994, the Government provided the Special Rapporteur with information according to which investigations were carried out into the killings of two FMLN members, Mario López Alvarenga and Eleno Castro, the latter case being investigated by a joint commission composed of representatives of the Government and the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL). | UN | ١٣١- في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ و٤ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، وافت الحكومة المقرر الخاص بمعلومات تفيد أنه يجري التحقيق في مقتل عضوين من أعضاء جبهة فارابوندو مارتي، هما ماريو لوبيس الفارينغا وإيلينو كاسترو، وأن هذه الحالة اﻷخيرة تقوم بالتحقيق فيها لجنة مشتركة مكونة من ممثلين للحكومة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
16. The Committee welcomes the establishment of the Coordination Council for Children and Youth Affairs, chaired by the Prime Minister, and the Child and Youth Council for Reconciliation of Interests, composed of representatives from the Government, youth organizations, and non-governmental organizations working for and with children. | UN | 16- ترحب اللجنة بإنشاء كل من " مجلس التنسيق لشؤون الأطفال والشباب " برئاسة رئيس الوزراء، و " مجلس الأطفال والشباب للتوفيق بين المصالح " المؤلف من ممثلين للحكومة ومنظمات الشباب والمنظمات غير الحكومية العاملة من أجل الأطفال ومعهم. |
28. The Committee welcomes the establishment of the Coordination Council for Children and Youth Affairs, chaired by the Prime Minister, and the Child and Youth Council for Reconciliation of Interests, composed of representatives from the Government, youth organizations, and non-governmental organizations working for and with children. | UN | ٨٢- ترحب اللجنة بإنشاء كل من مجلس التنسيق لشؤون اﻷطفال والشباب برئاسة رئيس الوزراء، ومجلس اﻷطفال والشباب للتوفيق بين المصالح المؤلف من ممثلين للحكومة ومنظمات الشباب والمنظمات غير الحكومية العاملة لصالح اﻷطفال ومع اﻷطفال. |