ويكيبيديا

    "من موارد المياه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of water resources
        
    Our focus is on the priority sectors of tourism, agriculture, transport and housing, along with cross-sectoral issues of water resources, energy and waste. UN وينصب تركيزنا على القطاعات ذات الأولوية كالسياحة والزراعة والنقل والإسكان، إلى جانب مسائل شاملة لعدة قطاعات من موارد المياه والطاقة والنفايات.
    In the occupied Syrian Golan, it deprived families of water resources and prevented them from visiting their motherland, Syria. UN وفي الجولان السوري المحتل، تحرم الأسر من موارد المياه وتمنعها من زيارة وطنها، سوريا.
    76. The Special Rapporteur recommends that Israel immediately end its discriminatory policies and practices that serve to deny Palestinians their rightful share of water resources in the West Bank and the Gaza Strip. UN 76 - ويوصي المقرر الخاص بأن تتخلى إسرائيل على الفور عن سياساتها وممارساتها التمييزية التي تؤدي إلى حرمان الفلسطينيين من حصتهم المشروعة من موارد المياه في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Enhancing the recovery percentage and making the most of water resources at multiple levels and in multiple fields are necessary, including developing better solutions and contributing to the improvement of water quality. UN ومن الضروري النهوض بالنسبة المئوية لما يُستعاد للاستخدام من موارد المياه وتعظيم الاستفادة منها على مستويات متعددة وفي مجالات متعددة، بما في ذلك إيجاد حلول أفضل والإسهام في تحسين نوعية المياه.
    A minimum flow of water resources is also required to sustain ecological integrity, particularly in ecologically vulnerable areas. UN ويتطلب الأمر أيضا توفر تدفق حد أدنى من موارد المياه للحفاظ على السلامة الإيكولوجية، خاصة في المناطق الهشة من الناحية الإيكولوجية.
    In addition it was depriving the Palestinian community of water resources: the latter’s use of water had increased by only 20 per cent since 1967. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحرم إسرائيل المجتمع الفلسطيني من موارد المياه: إذ أن استخدام هذا المجتمع للمياه لم يزد منذ عام ١٩٦٧ إلا بنسبة ٢٠ في المائة.
    The main reason for the water shortage in the West Bank was that 80 per cent of the Mountain Aquifer, composed of reservoirs of groundwater lying on both sides of the Green Line, was used by Israel, leaving only 20 per cent of water resources for Palestinians. UN والسبب الرئيسي لنقص المياه في الضفة الغربية هو أن إسرائيل تستخدم 80 في المائة من المجمع الجبلي للمياه الجوفية، المؤلف من مستودعات للمياه الجوفية تقع على جانبي الخط الأخضر، ولا تترك للفلسطينيين من موارد المياه سوى 20 في المائة.
    79. Thus land use and economic activities in drylands are strongly influenced by the availability and distribution of water resources. UN 79- وبالتالي فإن استغلال الأرض والنشاط الاقتصادي في الأراضي الجافة يتأثران إلى حد كبير بمدى ما يتاح من موارد المياه وتوزيعها.
    The Special Committee was informed that Israel had free use of some 80 per cent of water resources in the West Bank, while the remaining 20 per cent was also distributed by the Israeli state company Mekorot, which cooperates with the military administration. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن إسرائيل تستخدم بحرية نحو ٨٠ في المائة من موارد المياه في الضفة الغربية بينما تقوم الشركة العامة اﻹسرائيلية ميكروت التي تتعاون مع اﻹدارة العسكرية بتوزيع نسبة اﻟ ٢٠ في المائة المتبقية أيضا.
    In most developing countries, agriculture uses more than 80 per cent of water resources. UN ففي معظم البلدان النامية، تستخدم الزراعة أكثر من 80 في المائة من موارد المياه().
    Article 7 of the Agreement stipulates: " The frontier authorities shall control grazing rights and the movement and use of water resources in the frontier zone in accordance with the annexes to this Agreement. In addition, the use for profit of the property of citizens in the frontier zone shall be regulated in accordance with the provisions of a special annex to be agreed by the two parties. UN 229- وتنص المادة 7 على أن تقوم سلطات الحدود بتنظيم حقوق الرعي والتنقل والانتفاع من موارد المياه في منطقة الحدود وفقاً للملحقين المرفقين بهذه الاتفاقية، كما يتم تنظيم الانتفاع بالممتلكات الخاصة بالمواطنين في منطقة الحدود طبقاً لملحق خاص يتفق عليه الطرفان.
    The second annex to the Agreement is devoted to the regulation of grazing rights and the movement and exploitation of water resources in the frontier zone. Article 1 thereof provides as follows: " For the purposes of this annex, the grazing area shall extend to a maximum depth of 25 kilometres from the joint border line into the territories of both countries. " UN 231- أما الملحق الثاني باتفاقية الحدود الدولية بين البلدين فقد وجه اهتماماً لتنظيم حقوق الرعي والتنقل والانتفاع من موارد المياه في منطقة الحدود، حيث تنص المادة 1 منه على أن تُحدّد منطقة الرعي لأغراض هذا الملحق بعمق خمسة وعشرين كليومتراً كحد أقصى من خط الحدود المشترك في أراضي كل من البلدين.
    51. JS1 referred to Israel's control over sources of water resources in OPT, noting that Israel should ensure Palestinians access to sufficient adequate water and sanitation services. UN 50- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى تحكّم إسرائيل بموارد المياه في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ملاحظةً أنه ينبغي لإسرائيل أن تكفل إمكانية وصول الفلسطينيين إلى قدر كاف من موارد المياه وخدمات الصرف الصحي(84).
    Furthermore, the growing demand for water caused by the increase in the population and rapid development have exacerbated water problems, particularly in the light of inefficient resource management policies and practices and the absence of safety and security in several countries of the region. Moreover, some 80 per cent of water resources are shared international waters, which could give rise to conflicts. UN هذا ويؤدي النمو المضطرد للطلب على المياه نتيجة تزايد عدد السكان وتسارع التنمية إلى تفاقم مشاكل المياه، خاصة مع عدم فعالية سياسات وممارسات إدارة مصادرها وغياب السلام والأمن في عدد من بلدان المنطقة، فضلاً عن أن حوالي 80 في المائة من موارد المياه هي مياه دولية مشتركة مما يهدد باحتمال نشوب نزاعات حولها.
    13. The Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 had recently drawn attention to violations committed against Palestinians in the Occupied Palestinian Territory, including illegal detention, humiliation and excessive use of force, and had recommended that Israel should stop denying Palestinians their legitimate share of water resources in the Gaza Strip. UN 13 - وذكرت أن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في فلسطين قد أبرز الانتهاكات التي ارتكبت ضد الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك إجراءات الاعتقال والاحتجاز غير القانونية والإذلال والاستخدام المفرط للقوة، وأوصى بأن تتخلى إسرائيل عن سياساتها التي تؤدي إلى حرمان الفلسطينيين من حصتهم المشروعة من موارد المياه في الضفة الغربية وقطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد