ويكيبيديا

    "من ميادين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from the fields
        
    • of fields
        
    • area of
        
    • spheres of
        
    • of the fields
        
    • field of
        
    • of areas of
        
    • sphere of
        
    • the fields of
        
    Worldwide, women are still being excluded from the fields of science and technology especially in decision-making posts and the higher echelons of the fields. UN ولا تزال النساء على النطاق العالمي مستبعدات من ميادين العلوم والتكنولوجيا، على وجه الخصوص في مناصب اتخاذ القرار والمراتب العليا في الميادين.
    :: Bring together expertise from the fields of politics, industry, science, management and culture to promote the utilization of renewable energy. UN :: جمع الخبرات من ميادين السياسة والصناعة والعلوم والإدارة والثقافة من أجل تعزيز الاستفادة من الطاقة المتجددة.
    The rules of international law have grown in number so that they now cover a broad range of fields of cooperation among States. UN وتزايد عدد قواعد القانون الدولي وأصبحت اﻵن تغطي مجالا واسعا من ميادين التعاون بين الدول.
    The close IPTF monitoring of police activities will also extend to this area of law enforcement. UN وسيكون هذا الميدان من ميادين إنفاذ القانون مشمولا أيضا برصد أنشطة الشرطة عن كثب الذي تقوم به قوة الشرطة الدولية.
    The principal transformations carried out by independent Turkmenistan in the economic, social and other spheres of public life have also been reflected in the standards of the statistical system. UN وانعكست التحويلات الجذرية التي تجريها تركمانستان المستقلة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من ميادين الحياة العامة في المتطلبات التي يتعين على النظام الإحصائي تلبيتها.
    Yet the uniqueness and strength of the United Nations lies not in any single field of activity, but in the totality of them all. UN ومع هذا فإن تفرد اﻷمم المتحدة وقوتها لا يكمنان في أي ميدان بعينه من ميادين اﻷنشطة، بل في إجمالي هذه اﻷنشطة مجتمعة.
    We can already point to a number of areas of valuable cooperation with the United Nations. UN وبوسعنا الإشارة بالفعل إلى عدد من ميادين التعاون القيِّمة مع الأمم المتحدة.
    The experts are drawn from the fields of economic development, social development and environmental protection, in order to avoid the need to engage the assistance of consultants and so as to reflect an adequate geographical and gender balance. UN ويؤخذ الخبراء من ميادين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة تفاديا للحاجة إلى الاستعانة بخبراء استشاريين، وبحيث يعكس ذلك توازنا مناسبا من حيث التوزيع الجغرافي ونوع الجنس.
    In this resolution, the Council specified that the Committee should comprise 24 independent experts, drawn from the fields of economic development, social development and environmental protection, and able to contribute to emerging issues and to the multilateral process. UN وحدد المجلس في ذلك القرار أن تضم اللجنة ٢٤ خبيرا مستقلا يؤخذون من ميادين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة ويستطيعون اﻹسهام فيما يتعلق بالقضايا الناشئة وفي العملية المتعددة اﻷطراف.
    The experts should be chosen from the fields of study addressed under the critical areas of concern, taking into account equitable geographical distribution and the involvement of non-governmental organizations. UN وينبغي اختيار الخبراء من ميادين الدراسة الواقعة في إطار مجالات الاهتمام الحاسمة، مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل واشتراك المنظمات غير الحكومية.
    States should aim at equal opportunity policies that are comprehensive in scope, covering a number of fields of social life such as education, employment, housing, health care and social protection. UN ينبغي للدول أن تستهدف وضع سياسات لتكافؤ الفرص بحيث تكون شاملة في نطاقها، وتغطي عددا من ميادين الحياة الاجتماعية مثل التعليم والعمل والسكن والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية.
    Nevertheless, it can be noted that girls are still concentrated in a limited number of fields of study. UN ومع ذلك تسهل ملاحظة أن الفتيات ما زلن متجمعات في عدد محدود من ميادين الدراسة.
    Nevertheless, it can be noted that girls are still concentrated in a limited number of fields of study. UN ومع ذلك تسهل ملاحظة أن الفتيات ما زلن متجمعات في عدد محدود من ميادين الدراسة.
    Australia is proud to be playing a significant role in this important area of humanitarian concern. UN واستراليا فخورة بالدور الملحوظ الذي تضطلع به في هذا الميدان المهم من ميادين الشواغل الإنسانية.
    Another area of cooperation concerns desk-to-desk exchange between AU and United Nations political, peace and security affairs officers, similar to the existing United Nations-European Union dialogue. UN ويتعلق ميدان آخر من ميادين التعاون بتبادل الاتصال المباشر بين المسؤولين في الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة عن شؤون السياسة والسلام والأمن، على غرار الحوار القائم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    7. Contrary to the spirit of the peace agreements, there was an expansion in the role of the Army in public security and other spheres of government action. UN 7 - وخلافا لروح اتفاقات السلام، لوحظ توسع في دور الجيش في الأمن العام وغيره من ميادين العمل الحكومي.
    If anything, the pace of change in many spheres of economy and society has accelerated since then, adding to the difficulties faced by Governments in identifying problems and responding with appropriate policy initiatives. UN بل إن وتيرة التغير في كثير من ميادين الاقتصاد والمجتمع قد ازدادت سرعتها منذئذ مما زاد الصعوبات التي تواجهها الحكومات في تحديد المشاكل وفي الرد على ذلك بمبادرات مناسبة على صعيد السياسة العامة.
    - that have competence in only a few of the fields of activity of the Council and UN - التي تكون مختصة في عدد قليل فقط من ميادين نشاط المجلس و
    Near-Earth objects constituted one of the fields in science where every country could provide a valuable contribution. UN وتشكل اﻷجسام القريبة من اﻷرض واحدا من ميادين العلوم التي يمكن فيها لكل بلد أن يقدم مساهمة قيمة .
    Its jurisprudence has thus consolidated this field of the law and provided States with greater legal certainty. UN وهكذا عزز اجتهادها هذا الميدان من ميادين القانون وأتاح للدول قدرا كبيرا من الوثوق القانوني.
    At a time when a number of areas of activity of the United Nations, and, more specifically, the social and economic sector, were undergoing a period of restructuring and revitalization, the Special Committee was becoming increasingly important. UN وتقوم اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق في هذا الوقت الذي يجري فيه إعادة تشكيل عدد لا بأس به من ميادين أنشطة اﻷمم المتحدة وإنعاشها، دورا يزداد أهمية أكثر فأكثر.
    Those policies were carried out in the name of security, but they affected almost every sphere of life in the occupied Palestinian territory. UN وهذه السياسات تنفذ باسم الأمن، ولكنها تمس كل ميدان تقريبا من ميادين الحياة في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد