ويكيبيديا

    "من ميزة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • advantage
        
    • of feature
        
    • advantages and benefits arising from
        
    By harnessing the value and comparative advantage of each component part, greater development results could be achieved from a common system. UN بل يمكن أن تتحقق من المنظومة المشتركة عن طريق تسخير قيمة كل جزء مكون منها وما له من ميزة مقارنة نتائج إنمائية أكبر.
    These patrols must be well planned and executed in a non-routine and variable way in order to gain the advantage of surprise. UN ويجب أن تُخطط هذه الدوريات بشكل جيد وأن تُنفذ بصورة غير معتادة ومتغيرة، وذلك للاستفادة من ميزة المفاجأة.
    Despite this cost advantage, volume of the Mongolia’s transit trade through China has increased. UN وعلى الرغم من ميزة التكلفة هذه، فقد إزداد حجم تجارة منغوليا في مجال المرور العابر عن طريق الصين.
    Traditional firms are expanding and taking advantage of privatization, mainly through acquisitions. UN والشركات التقليدية تتوسع وتستفيد من ميزة الخصخصة، وذلك بصورة رئيسية عن طريق عمليات الاحتياز.
    I, that am curtailed of this fair proportion cheated of feature by dissembling nature deformed, unfinish'd sent before my time into this breathing world and that so lamely and unfashionable that dogs bark at me-- Open Subtitles الأول, أنني قلصت هذه النسبة العادلة... ...خدع من ميزة بواسطة المتظاهر الطبيعة... ...مشوه, unfinish'd...
    In pursuit of this mandate, the Heads of State or Government reaffirmed the Non-Aligned Movement's commitment to an efficient and effective Peacebuilding Commission, which fully utilises the advantages and benefits arising from the diversity of its composition. UN 109 - تنفيذا لهذه المهمة، أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا التزام حركة عدم الانحياز تجاه لجنة لبناء السلام يجب أن تكون ناجعة وفعالة وأن تستفيد استفادة كاملة من ميزة التنوع في تشكيلها.
    This seems a reflection of the comparative advantage of UNCDF in the areas of local development and inclusive finance, both in terms of its recognized technical expertise and its track record of achieving results. UN وينم ذلك فيما يبدو عما يتمتع به الصندوق من ميزة نسبية في مجالي التنمية المحلية والتمويل الشامل، وذلك من حيث خبراته التقنية المعترف بها وسجله الجيد في تحقيق النتائج على السواء.
    That is where Governments need to acknowledge the comparative advantage and strength of civil society and accord it the trust, the responsibility and, more important, the resources to lead the fight in these quarters through genuine and effective partnerships. UN وعلى الحكومات أن تعترف بما للمجتمع المدني من ميزة وقوة وأن تمنحه الثقة وتوكل إليه المسؤولية، والأهم من ذلك أن توفر له الموارد ليكون في طليعة الكفاح في هذه الدوائر عن طريق شراكات حقيقية وفعالة.
    New allocations of SDRs would present more than one advantage. UN إن المخصصات الجديدة لحقوق السحب الخاصة ستقدم لنا أكثر من ميزة واحدة.
    They have lost the tactical advantage and much of the safe haven to which they had access for years in northern Mali. UN وفقدت هذه الجماعات ما كان لها من ميزة تكتيكية وجزء كبير من الملاذ الآمن الذي كان متاحا لها لسنوات في شمال مالي.
    The increased volume of such activities indicated a growing awareness of the comparative advantage of technical cooperation among developing countries (TCDC). UN والحجم المتزايد لهذه اﻷنشطة يشير الى وعي متزايد بما لهذا التعاون من ميزة مقارنة.
    36 minutes in, almost a 7,000 gold advantage in favor of MUFC Open Subtitles في الدقيقة 36، ما يقرب من ميزة 7000 الذهب لصالح MUFC
    In 2011 there was a local investigation into a serial killer who was taking advantage of the drug violence. Open Subtitles في 2011 كان هناك تحقيقا محليا حول قاتل متسلسل الذي إستفاد من ميزة عنف تجار المخدرات.
    And once on the ground, the long feathers turn from an advantage into weakness. Open Subtitles وقتما يكون على اليابسة، تتحول الريشات الطويلة من ميزة إلى نقطة ضعف
    It would be a tactical advantage for us, don't you think? Open Subtitles سيكون من ميزة تكتيكية بالنسبة لنا ؟ ؟ هل تظنين ذلك ؟
    It would also give the permanent and non-permanent members of the Security Council an advantage not enjoyed by the other States parties to the statute with regard to the initiation of criminal prosecution. UN وأوضح أن ذلك سيعطي اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن ميزة لا تتمتع بها الدول اﻷطراف اﻷخرى في النظام اﻷساسي فيما يتعلق بالاطلاع على المحاكمة الجنائية.
    In view of its comparative advantage in the social area, the family of specialized agencies and programmes could serve as a social pillar of international cooperation. UN ونظرا لما تتمتع به أسرة الوكالات والبرامج المتخصصة من ميزة نسبية في المجال الاجتماعي فإنها يمكن أن تصبح عمادا اجتماعيا للتعاون الدولي.
    The comparative advantage of the United Nations in building consensus for globally relevant development decisions and in its strong presence in the field were also stressed. UN وجرى التشديد كذلك على ما تتمتع به اﻷمم المتحدة من ميزة نسبية في بناء توافق اﻵراء اللازم لاتخاذ القرارات ذات الصلة بالتنمية على الصعيد العالمي وفي حضورها القوي في هذا المضمار.
    14. The Office of the Capital Master Plan is managing the necessary repair work, taking advantage of having a workforce on site already. UN 14 -ويقوم مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بإدارة أعمال الإصلاح اللازمة، مستفيدا من ميزة وجود قوة عاملة بالفعل في الموقع.
    It is also important to fully utilize the advantage of cultural diversity through promoting inter-communal dialogue and reconciliation, while categorically rejecting and invalidating any manifestation of ethnic and religious intolerance. UN ومن المهم أيضا الاستفادة بصورة كاملة من ميزة التنوع الثقافي من خلال تعزيز الحوار بين الطوائف والمصالحة فيما بينها، مع الرفض القاطع لأي مظهر من مظاهر التعصب العرقي والديني وإبطاله.
    I, that am curtailed of this fair proportion cheated of feature by dissembling nature deformed, unfinish'd sent before my time into this breathing world scarce half made up and that so lamely and unfashionable that dogs bark at me-- Open Subtitles الأول, أنني قلصت هذه النسبة العادلة... ...خدع من ميزة بواسطة المتظاهر الطبيعة... ...مشوه, unfinish'd...
    In pursuit of this mandate, the Ministers reaffirmed the Non-Aligned Movement's commitment to an efficient and effective Peacebuilding Commission, which fully utilises the advantages and benefits arising from the diversity of its composition. UN 102 - تنفيذاً لهذه المهمة، أكد الوزراء مجدداً التزام حركة عدم الانحياز تجاه لجنة لبناء السلام يجب أن تكون ناجعة وفعالة وأن تستفيد استفادة كاملة من ميزة التنوع في تشكيلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد