ويكيبيديا

    "من نجاحات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • successes
        
    Indeed, by learning from the successes and mistakes of front-runners, human communities often leapfrog over one another, and this is a historical process. UN والواقع أنه عن طريق التعلم من نجاحات وأخطاء الذين سبقونا، غالباً ما تتفوق المجتمعات البشرية واحدها على الآخر، وهذه عملية تاريخية.
    It is therefore imperative to counter this period of economic downturn by increasing investment in health and the social sectors and building on our past successes. UN ولهذا فلا بد من مواجهة هذه الفترة من الانكماش الاقتصادي بزيادة الاستثمار في الصحة والقطاعات الاجتماعية والاستفادة مما تحقق من نجاحات في السابق.
    Results in 2007 augmented earlier successes. UN وعززت النتائج في عام 2007 ما تحقق من نجاحات سابقة.
    The dialogue focused on the successes and challenges of indigenous entrepreneurship. UN وركّز الحوار على ما تحققه روح المبادرة لدى الشعوب الأصلية من نجاحات وما تواجهه من تحديات.
    Once Schemes pilot stage is over, its successes and challenges will be comprehensively assessed with a view to roll it out nationally. UN وسيجري بعد الانتهاء من المرحلة التجريبية للمشروع، تقييم شامل لما صادفه من نجاحات وتحديات بغية تنفيذه على الصعيد الوطني.
    Despite some successes in the north, more needed to be done to accelerate the programme. UN فرغم ما تحقق من نجاحات في الشمال، يلزم القيام بالمزيد للتعجيل بخطى تنفيذ البرنامج.
    It is still early in the 1998 session, but the CD's current performance does not compare favourably with its past successes. UN إننا مازلنا في مستهل دورة عام ٨٩٩١، إلا أن اﻷداء الراهن للمؤتمر لا يضاهي ما أحرزه ماضياً من نجاحات.
    Africa's political successes in the area of decolonization have been tarnished by the prevalence of insecurity and civil strife in some parts of the continent. UN لقد انتقص من نجاحات أفريقيا السياسية في مجال إنهاء الاستعمار انتشار انعدام اﻷمن والنزاعات اﻷهلية في بعض أجزاء القارة.
    South Africa is proud of the successes registered in the 14 years of its young democracy. UN وتفخر جنوب أفريقيا بما سجلته من نجاحات في السنوات اﻟ 14 من ديمقراطيتها الفتية.
    He further indicated that development must be sustainable in the long run and the areas where the Government planned to build on the successes achieved to date. UN وأشار كذلك إلى وجوب أن تكون التنمية مستدامة على المدى الطويل وإلى المجالات التي تعتزم فيها الحكومة الاستفادة مما تحقق من نجاحات حتى تاريخه.
    That has been the way in which the Organization has traditionally achieved its great successes of the past, which have enabled it to enjoy its current prestige and reputation. UN وتلك هي الطريقة التي حققت بها المنظمة تقليديا ما أحرزته في الماضي من نجاحات تمكنها من التمتع بمكانتها وسمعتها الحالية.
    The recent successes on the Mine Ban Convention should not, however, make us complacent. UN لكن ينبغي ألاّ نكتفي بما تحقق مؤخرا من نجاحات بشأن اتفاقية حظر الألغام.
    It would build on the successes of Nairobi and Barcelona and would be inclusive of all countries, cultures and people of the world. UN وأنه سوف يستفيد من نجاحات نيروبي وبرشلونه، وأن المنتدى سوف يضم جميع البلدان والثقافات وسكان العالم.
    Liberia's full report to this Assembly contains the efforts we have made and the successes we have achieved. UN والتقرير الكامل لليبريا إلى الجمعية هذه يتضمن ما بذلناه من جهود وما أحرزناه من نجاحات.
    Peacekeeping activities would continue for the foreseeable future and it was incumbent on all concerned to learn from past successes and mistakes. UN وستستمر عمليات حفظ السلام في المستقبل المنظور ومن اللازم أن يتعلم جميع المعنييـن من نجاحات وأخطاء الماضي.
    The Working Group should be seen as a place where indigenous peoples from all over the world could come to give voice to their difficulties and concerns, as well as to encourage others by their successes. UN وينبغي النظر إلى الفريق العامل باعتباره جهة يمكن أن تأتي إليها الشعوب الأصلية من جميع أنحاء العالم للإعراب عن الصعوبات التي تواجهها والشواغل التي تساورها، فضلاً عن تشجيع الآخرين بما حققته من نجاحات.
    The Security Council recalls, in this regard, the successes of the United Nations in these areas. UN ويشير مجلس الأمن في هذا الصدد إلى ما حقتته الأمم المتحدة من نجاحات في هذه المجالات.
    Status of the Convention and successes since 2008 UN حالة الاتفاقية وما حققته من نجاحات منذ 2008
    Learning from successes and failures of this initiative in different countries would still be needed to ensure the effectiveness of interventions. UN وستظل هناك حاجة إلى التعلم من نجاحات هذه المبادرة وإخفاقاتها في مختلف البلدان لضمان فعالية الأنشطة.
    While the Tribunal continues to face challenges in completing its mandate, these should not obscure its fundamental successes. UN ولئن كانت المحكمة لا تزال تواجه تحديات في إنجاز ولايتها، فينبغي ألا تحجب تلك التحديات ما حققته من نجاحات أساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد