ويكيبيديا

    "من نحو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from about
        
    • of some
        
    • from some
        
    • from approximately
        
    • of about
        
    • of approximately
        
    • from around
        
    • from nearly
        
    • from almost
        
    • of around
        
    • from roughly
        
    • from an estimated
        
    • by some
        
    • of almost
        
    • have about
        
    Since 1990, the number of recorded disasters has doubled from about 200 to almost 400 a year. UN وتضاعف عدد الكوارث المسجلة منذ عام 1990، حيث ارتفع من نحو 200 إلى 400 كارثة في العام تقريبا.
    It was also concluded that the overall removal of mercury in various spray dry systems varies from about 35 to 90%. UN واستُنتج أيضاً أن نزع الزئبق بصورة إجمالية بنُظُم رشٍّ جافٍّ مختلفة يتفاوت من نحو 35٪ إلى 90٪.
    By election time we shall have in election administration alone a veritable army of some 180,000 men and women in the field. UN وعندما تحين الانتخابات سيكون لدينا في إدارة الانتخاب وحدها جيش فعلي يتكون من نحو ٠٠٠ ١٨٠ رجل وامرأة في الميدان.
    Requests from some 30 countries for expert assistance in managing their year 2000 programmes have been met. UN وقد لبيت طلبات من نحو ٣٠ بلدا لمساعدتها بالخبراء في إدارة برامجها المتعلقة بعام ٢٠٠٠.
    The Program attracts approximately 100 visitors per year from approximately 30 countries. UN ويجتذب هذا البرنامج حوالي 100 زائر سنويا من نحو 30 بلدا.
    There is a network of about 225 kilometres of paved public roads and 400 kilometres of private roads. UN فهناك شبكة مؤلفة من نحو 225 كيلومترا من الطرق العامة المعبدة و 400 كيلومترٍ من الطرق الخاصة.
    The event will include a moderated panel discussion between Aboriginal Elders and an audience comprised of approximately 200 people from correctional services and the Ministry of Children and Youth Services. UN سيشمل هذا الأسبوع مناقشات في فريق يُعقد برئاسة مدير للجلسة بين كبراء الشعوب الأصلية وجمهور يتألف من نحو 200 شخص من الخدمات الإصلاحية ووزارة خدمات الشباب والأطفال.
    While there was no significant decline in the West Bank's unemployment rate in the first half of the year compared to the same period in 2008, it declined from around 20 per cent to 18 per cent in the second half of 2009. UN وفي حين لم يكن هناك انخفاض كبير في معدل البطالة في الضفة الغربية في النصف الأول من العام مقارنة بنفس الفترة في عام 2008، فقد انخفض من نحو 20 في المائة إلى 18 في المائة في النصف الثاني من عام 2009.
    Statistics show that animal resources increased from about 249.3 million heads in 1990 to about 373.3 million heads in 2004. UN وتشير الإحصاءات إلى أن هذه الثروة ازدادت من نحو 249.3 مليون رأس في عام 1990 إلى نحو 373.3 مليون رأس في عام 2004.
    The number of poor is estimated to have increased from about 650,000 persons to 1 million persons, an increase of over 50 per cent. UN ويقدر أن عدد الفقراء قد ارتفع من نحو 000 650 شخص إلى مليون شخص وهي زيادة تفوق 50 في المائة.
    UNICEF has estimated that the water projects have increased the availability of clean water from about 25 litres per person per day to 50 litres per person per day. UN وتقدر اليونيسيف أن مشاريع المياه قد زادت من توافر المياه النقية من نحو ٢٥ لترا إلى ٥٠ لترا للفرد يوميا.
    The two Common Space panel discussions took place before an audience of some 800 delegates comprising a mixture of governments and civil society. UN وعقدت حلقتا النقاش بشأن الحيز المشترك أمام جمهور يتألف من نحو 800 مندوب ضم مزيجا من ممثلي الحكومات والمجتمع المدني.
    This group of Eritreans is thought to be only the first batch of some 15,000 Eritreans who remain destitute in Addis Ababa and who will be deported in the coming days. UN ويعتقد أن هذه المجموعة من اﻹريتريين ليست سوى الفوج اﻷول من نحو ٠٠٠ ١٥ إريتري بقوا في أديس أبابا في حالة من العوز وسيجري ترحيلهم في اﻷيام المقبلة.
    The work of International IDEA is supported by an international secretariat composed of some 50 staff members, recruited internationally. UN وتوفر الدعم ﻷعمال المعهد أمانة دولية تتألف من نحو ٥٠ موظفا، يتم تعيينهم بصورة دولية.
    The reduction in the number of such detentions from some 20,000 in 2006 to around 6,000 in 2010 was insufficient: such detentions should be discontinued. UN وقال إن تراجع عدد عمليات الاحتجاز هذه من نحو 000 20 في عام 2006 إلى نحو 000 6 في عام 2010 غير كافٍ.
    Input from the northern electric system fell from some 40% in 2003 to 15% in 2006. UN وقد تراجع معدل مشاركة الشبكة الكهربائية الشمالية من نحو 40 في المائة عام 2003 إلى 15 في المائة عام 2006.
    Overall, the figure has risen from approximately 7 per cent in 2003 to approximately 44 per cent in 2009. UN وفي المجمل، ارتفع الرقم من نحو 7 في المائة في عام 2003 إلى نحو 44 في المائة في عام 2009.
    Under the new procedure, expenses are reduced from approximately $4,400 to $2,000, per accused. UN أما في ظل الإجراءات الجديدة، فإن المصروفات قد خفضت من نحو 400 4 دولار إلى 000 2 دولار للمتهم الواحد.
    The IOC administration is currently made up of about 450 staff of 38 nationalities. UN وتتألف إدارة اللجنة حالياً من نحو 450 موظفاً يمثلون 38 جنسية.
    of approximately $1,400 billion in global foreign direct investment, developing countries now account for around $130 billion. UN وفي الوقت الحالي، توظف البلدان النامية كاستثمار مباشر أجنبي نحو 130 بليون دولار، تمثل جزءا من نحو
    Over the same period, the share of people working in industry grew from around 15 to 21 per cent. UN وخلال الفترة نفسها، زادت نسبة الأشخاص العاملين في الصناعة من نحو 15 إلى 21 في المائة.
    A national council for children brought together staff from nearly 20 ministries and made for smoother relations between ministries. UN ويضم مجلس وطني لشؤون الطفل موظفين من نحو 20 وزارة، مما هيأ زيادة تيسير العلاقات بين الوزارات.
    In the developing countries, in contrast, growth had slowed from almost 6 per cent in 1996 to under 2 per cent in 1998. UN وفي البلدان النامية، على النقيض من ذلك، تباطأ النمو من نحو ٦ في المائة في عام ١٩٩٦ إلى أقل من ٢ في المائة في عام ١٩٩٨.
    The armed group reportedly consisted of around 300 individuals. UN وقيل إن الجماعة المسلحة تألفت من نحو ٠٠٣ فرد.
    Participation of married women has steadily increased, from roughly 25 per cent in 1967 to roughly 50 per cent in 1995. UN ويتزايد اشتراك المتزوجات تزايداً منتظماً من نحو 25 في المائة عام 1967 إلى نحو 50 في المائة عام 1995.
    8. The number of international migrants has grown from an estimated 155 million in 1990 to 214 million in 2010. UN 8 - ارتفع عدد المهاجرين الدوليين من نحو 155 مليون في عام 1990 إلى 214 مليون في عام 2010.
    These have proved to be very popular at international stamp shows and it is expected that the personalized stamps will be favourably accepted by some 400,000 tourists who visit the Headquarters district every year. UN فقد ثبت أن هذه الطوابع تحظى بشعبية كبيرة في معارض الطوابع الدولية ومن المتوقع أن تحظى الطوابع الشخصية بقبول كبير من نحو 000 400 سائح يزورون منطقة المقر كل عام.
    Suriname is a multicultural society comprised of almost eight ethnic groups. UN وسورينام مجتمع متعدد الثقافات، يتألف من نحو ثماني جماعات عرقية.
    Each TOC should have about 20 members. UN تتألف كل لجنة من لجان الخيارات التقنية من نحو 20 عضواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد