This meeting was the second of its kind after the twenty-second meeting of the Chairs held in Brussels in 2010. | UN | وهذا هو ثاني اجتماع يعقد من نوعه بعد الاجتماع الثاني والعشرين للرؤساء الذي عُقد في بروكسل عام 2010. |
That programme, made possible by continuing donor support, was the only one of its kind in the Gaza Strip. | UN | وهذا البرنامج الذي أسهم في إيجاده الدعم المتواصل من المتبرعين، هو الوحيد من نوعه في قطاع غزة. |
It was the first of its kind in the country. | UN | لقد كان ذلك الحدث اﻷول من نوعه في بلدنا. |
This was the first concentrated group training of its kind for GS field staff ever undertaken by UNIDO. | UN | وكان هذا التدريب الجماعي المُركّز هو أول تدريب من نوعه تضطلع به اليونيدو ولفائدة هؤلاء الموظفين. |
Besides being the last of its kind, this creature may be intelligent. | Open Subtitles | بجانب انه الاخير من نوعه هذا المخلوق يمكن ان يكون ذكي |
The assignment is of significant importance, as it is the first of its kind for my country. | UN | ويكتسي التعيين أهمية كبيرة، إذ أنه الأول من نوعه بالنسبة لبلدي. |
So I will restrict myself to welcoming the report, which is as good as any of its kind that we have seen. | UN | لذا، فإنني سأقتصر على الترحيب بالتقرير، الذي يماثل في جودته أية تقارير أخرى رأيناها من نوعه. |
In the 20 years since its first delivery, the Holy Family Hospital has gone from 1,000 births annually to more than 4,000. It is the only hospital of its kind in the West Bank. | UN | وخلال السنوات العشرين التي مضت منذ الولادة الأولى، تطور عدد المواليد بذلك المستشفى من 000 1 ولادة سنويا إلى أكثر من 000 4، علما بأنه المستشفى الوحيد من نوعه بالضفة الغربية. |
That unit, the first deployment of its kind by Israel, consisted of 14 police officers with specialized capabilities in crowd control. | UN | وتتكون هذه الوحدة، وهي أول نشر من نوعه لإسرائيل، من 14 ضابطا من ضباط الشرطة ممن لديهم قدرات خاصة في مجال مكافحة الشغب. |
The Ogoniland environmental assessment project is the first of its kind for UNEP. | UN | ويعتبر مشروع التقييم البيئي لأراضي أوجوني الأول من نوعه الذي يضطلع به اليونيب. |
The first of its kind, and supported by the United Nations, the Conference brought together more than 30 intergovernmental organizations dealing with issues of small arms control. | UN | وشاركت في المؤتمر، الذي كان الأول من نوعه وحظي بدعم الأمم المتحدة، أكثر من 30 منظمة غير حكومية تتعامل مع قضايا تحديد الأسلحة الصغيرة. |
The meeting would be the fifth of its kind in the Committee's history. | UN | وسيكون الاجتماع الخامس من نوعه في تاريخ اللجنة. |
It is one of the most successful programmes of its kind in the country. | UN | وهو أحد أكثر البرامج نجاحا من نوعه في البلد. |
It was the most successful programme of its kind in the country. | UN | وكان أحد أكثر البرامج نجاحا من نوعه في البلد. |
It will offer 10,000 new childcare places and is the largest region specific initiative programme of its kind in England. | UN | وسوف يوفر هذا المشروع 000 10 مكان جديد لرعاية الأطفال، كما أنه أكبر برنامج مبادرة محددة المنطقة من نوعه في انكلترا. |
The Conference on Disarmament has an essential role to play in this regard, since it is the sole disarmament negotiating forum of its kind. | UN | ومؤتمر نزع السلاح له دور أساسي يؤديه في هذا الصدد لأنه هو المنتدى الوحيد من نوعه للتفاوض على نزع السلاح. |
This position is the first of its kind to be established in Israel. | UN | وهذا المنصب هو الأول من نوعه الذي أنشئ في إسرائيل. |
This was the first conference of its type and heralds a new stage in the struggle to eradicate trafficking in women in the region. | UN | وكان هذا هو أول مؤتمر من نوعه يؤذِن ببدء مرحلة جديدة في الصراع من أجل القضاء على الاتجار بالمرأة في المنطقة. |
It also submits that this is a unique situation. | UN | وتفيد أيضاً بأن هذا الموقف فريد من نوعه. |
Easy with this, gentlemen. It's one of a kind. | Open Subtitles | احملوه برفق أيها السادة انه فريد من نوعه |
If he's the first of his kind, how can he be Pregnant? | Open Subtitles | لو أنه الأول من نوعه فكيف له أن يتكاثر بدون أنثى؟ |
One of our achievements is the adoption of the Law on Equal Opportunities, which is the first law of this kind in Central and Eastern Europe. | UN | وثمة إنجاز من الإنجازات التي حققناها هو اعتماد قانون بشأن تكافؤ الفرص، وهو أول قانون من نوعه في أوروبا الوسطى والشرقية. |
No. That's not true at all. In fact, he told me that you were his type. | Open Subtitles | كلا، هذا غير صحيح بالمرة، في الواقع لقد أخبرني أنكِ من نوعه المفضل. |
A major pillar of the international disarmament regime, the BWC has also a unique role to play in capacity building for disease surveillance, detection, diagnosis and containment of infectious diseases. | UN | لاتفاقية الأسلحة البيولوجية أيضاً، بوصفها ركناً هاماً من أركان نظام نزع السلاح الدولي، دور فريد من نوعه في بناء القدرات لمراقبة الأمراض ولكشف الأمراض المعدية وتشخصيها واحتوائها. |
The Supreme Court of Justice in Argentina established the Office for Domestic Violence and the Women's Office - the first of their kind at the national level. | UN | وأنشأت محكمة العدل العليا في الأرجنتين مكتب العنف العائلي وشؤون المرأة - الأول من نوعه على الصعيد الوطني. |
Domino, I want you to meet the one and only Avery Barkley. | Open Subtitles | دومينو, اريدك بأن تقابل الوحيد والفريد من نوعه ايفري باركلي |
The effort undertaken in developing COPRA has been a one-of-a-kind example of inter-agency collaboration. | UN | والجهد الذي بذل في استحداث هذا التطبيق فريد من نوعه في مجال التعاون فيما بين الوكالات. |
But why kill one of his own kind? | Open Subtitles | لكن لماذا يقتل شخصاً من نوعه ؟ |
The rationale for this proposal is sui generis. | UN | والأساس المنطقي الذي يقوم عليه هذا المقترح فريد من نوعه. |
The measures represent the first-ever mandatory global greenhouse gas reduction regime for an international industry sector. | UN | وتمثل التدابير أول نظام عالمي إلزامي من نوعه يوضع للحد من غازات الدفيئة لأحد قطاعات الصناعات الدولية. |