A conclusion of the presenter was that BeiDou would improve the quality of position, navigation and timing services. | UN | وخلص مقدِّم العرض الإيضاحي إلى أنَّ نظام بايدو سيحسّن من نوعية خدمات تحديد المواقع والملاحة والتوقيت. |
This burgeoning demand for energy creates shortages, particularly of electricity, that disrupt industrial growth and lower the quality of life. | UN | ويؤدي هذا الطلب المتزايد على الطاقة إلى نقص، وخاصة في الكهرباء، يعطل النمو الصناعي ويخفض من نوعية الحياة. |
Any effort to enhance interaction with civil society should be done in a manner that increases the quality of intergovernmental decision-making. | UN | وأي جهد لتعزيز التفاعل مع المجتمع المدني ينبغي أن يبذل بشكل يزيد من نوعية عملية صنع القرارات الحكومية الدولية. |
I'm the kind of hero who believes in doing what needs to be done to keep the world safe. | Open Subtitles | أنا من نوعية البطل الذي يؤمن بما يفعله وما يجب القيام بما عليه للحفاظ على سلامة العالم |
It's the type of story that'll get you dead. | Open Subtitles | انها من نوعية القصص التى ستتملكك وتجعلك ميتا |
Illicit production of drug crops could be reduced by alternative development, thereby improving the quality of life of target populations. | UN | ويمكن خفض الإنتاج غير المشروع لمحاصيل المخدرات عن طريق التنمية البديلة، مما يحسّن من نوعية حياة السكان المستهدفين. |
First, the quality of the reports suffers and their content gets lost in the proliferation of papers. | UN | فبادئ ذي بدء، يضعف هذا من نوعية التقارير ويضيع مضمونها وسط كم غزير من الأوراق. |
The training will improve the quality of the investigations and promote individual accountability. | UN | وسيحسِّن التدريب من نوعية التحقيقات ويعزز المساءلة الفردية. |
These pressures are already undermining the quality of the Agency's activities. | UN | وهذه الضغوط تنال بالفعل من نوعية أنشطة الوكالة. |
When managed well, cultural tourism protects a nation's natural and cultural treasures and improves the quality of life for residents and visitors. | UN | وعندما تدار السياحة الثقافية جيداً، فإنها تحمي الكنوز الطبيعية والثقافية للشعب وتحسن من نوعية حياة المقيمين والزوار. |
The author never complained regarding the quality of the defence, nor did he ask for the lawyer to be replaced. | UN | ولم يشتك صاحب البلاغ قط من نوعية الدفاع، كما لم يطلب تبديل المحامي. |
The training will improve the quality of the investigations and promote individual accountability. | UN | وسيحسِّن التدريب من نوعية التحقيقات ويعزز المساءلة الفردية. |
We are concerned that the requirement of consensus could negatively affect the negotiations and reduce the quality of the outcome. | UN | ونخشى أن يؤثر شرط التوصل إلى توافق الآراء بصورة سلبية على المفاوضات ويقلل من نوعية النتيجة. |
Indeed, in the long term, the use and production of biogas can significantly improve the quality of life of rural farmers. | UN | وفي الواقع، فإن استخدام وإنتاج الغاز الحيوي يمكن أن يحسنا في الأجل الطويل بشكل كبير من نوعية حياة مزارعي الريف. |
Such system would improve the quality of the reported data and would make the process of data entry, checking, and analysis more efficient. | UN | ومن شأن نظام كهذا أن يحسِّن من نوعية البيانات المبلغ عنها وأن يزيد من كفاءة عملية إدخال البيانات وتدقيقها وتحليلها. |
Of course you haven't. You're the kind of guy who saves babies. | Open Subtitles | بالطبع لم تعتاد , أنت من نوعية الرجال الذين ينقذون الاطفال |
Those measures would increase efficiency and promote the kind of priority-setting which the Organization needed. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تشجع الكفاءة القائمة وأن تعزز من نوعية تحديد الأولويات التي تحتاجها المنظمة. |
She's the type of person that's supposed to live. | Open Subtitles | انها من نوعية الاشخاص الذين يجب ان يعيشوا. |
UNITAR must be given priority over private consulting firms, at the same level of quality and cost of the services. | UN | ولا بد وأن يكون للمعهــد أولوية على الشركات الاستشارية الخاصــة، التي تقدم نفس المستوى من نوعية الخدمات وتكلفتها. |
Furthermore, UNFPA did not systematically evaluate other aspects of the quality of service provided by suppliers, such as compliance with contract conditions, timeliness of delivery, accuracy and reliability of deliveries or number of complaints. | UN | وفضلا عن ذلك لم يقيم الصندوق بشكل منتظم جوانب أخرى من نوعية الخدمات التي يقدمها الموردون، مثل التقيد بشروط العقد، التسليم في الموعد المحدد، ودقة وموثوقية عمليات التسليم، وعدد الشكاوى. |
You know, you're the sort of girl I'd like to take out. | Open Subtitles | أتعرفين .. أنتِ من نوعية الفتيات التي احب أن أخرج برفقتهن |
The overall objective of programme 10 is to provide leadership and encourage partnership in caring for the environment by inspiring, informing and enabling nations and peoples to improve their quality of life without compromising that of future generations. | UN | ويتمثل الهدف العام للبرنامج 10 في القيام بدور القيادة وتشجيع الشراكات في مجال رعاية البيئة، من خلال إلهام الأمم والشعوب وتزويدها بالمعلومات، بغية إدخال تحسينات نوعية على حياتها دون الانتقاص من نوعية حياة الأجيال القادمة. |
An augmentation of both the quality and quantity of services provided by information centres is the result. | UN | ويؤدي كل ذلك إلى زيادة كل من نوعية وكمية الخدمات التي تقدمها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
Women who are educated tend to have access to greater employment opportunities that enhance their quality of life. | UN | وتنزع النساء المتعلمات لأن تتاح لهن فرص توظيف أكبر تحسن من نوعية حياتهن. |
Thanks, but I'm more of a make-everything-worse kind of gal. | Open Subtitles | شكراً ولكني من نوعية الفتيات اللاتي يفسدن كل شيئ |
I can't be a dad. Look at me. I'm not father material. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أكون أباً انظري إلي ، لست من نوعية الآباء |
Doesn't really sound like our kind of case. | Open Subtitles | لا تبدو من نوعية القضايا التي نحقق فيها عادة. |