Sixty-six per cent of this population today has adequate living conditions, as opposed to 51 per cent in 1992. | UN | وستة وستون في المائة من هؤلاء السكان لديهم اليوم ظروف معيشية ملائمة، مقابل 51 في المائة في عام 1992. |
A small proportion of this population relied on rainwater. | UN | وقد اعتمدت نسبة صغيرة من هؤلاء السكان على مياه الأمطار. |
Part of this population may, of course, be included in the Christian religion. | UN | ومن المؤكد أن جزءاً من هؤلاء السكان يمكن ضمه إلى فئة الدين المسيحي. |
Eighty per cent of the population of Venezuela lives in urban areas, and 60 per cent of that population exists at the threshold of poverty. | UN | إن ثمانين في المائة من سكان فنزويلا يعيشون في مناطق حضرية، و ٦٠ في المائة من هؤلاء السكان يعيشون على عتبة الفقر. |
An estimated 80 per cent of that population has taken refuge with host communities across 14 districts along the border. | UN | ولجأ ما يقدر بنسبة 80 في المائة من هؤلاء السكان إلى مجتمعات محلية مضيفة ممتدة على 14 مقاطعة على طول الحدود. |
The Special Representative spoke to many of these people during his third mission. | UN | وقد تحدث الممثل الخاص إلى كثير من هؤلاء السكان خلال بعثه الثالثة. |
If natural disaster has also struck, the ability of local communities to support displaced populations becomes severely limited, making large segments of these populations dependent on humanitarian assistance. | UN | وإذا ما حدثت أيضا كارثة طبيعية، تصبح قدرة المجتمعات المحلية على دعم السكان المشردين محدودة للغاية مما يجعل شرائح كبيرة من هؤلاء السكان تعتمد على المساعدة الإنسانية. |
A large percentage of this population lives in rural areas, a significant proportion of which are women. | UN | وتعيش نسبة كبيرة من هؤلاء السكان في مناطق ريفية وتمثل النساء نسبة كبيرة منهم. |
More than 65 per cent of this population is located in the rural areas, where access to health care, particularly from female health personnel, is very limited. | UN | ويسكن أكثر من ٦٥ في المائة من هؤلاء السكان في المناطق الريفية، حيث تكون إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية محدودة جدا، وبخاصة بالنسبة لﻹناث العاملات في مجال الصحة. |
Over 80 per cent of this population is composed of nomads who engage in extensive animal husbandry on collective rangeland and who are widely dispersed and unorganized. | UN | ويتألف أكثر من 80 في المائة من هؤلاء السكان من رُحل يزاولون الرعي الخفيف على مراع جماعية. والرعاة فئة من السكان مشتتة جدا وغير منظمة. |
Over time, an increasing proportion of this population began to demand the creation of an Islamic state in the areas that were now Pakistan. The upcoming election will determine how far the country will go along this route. | News-Commentary | وبمرور الوقت بدأت نسبة متزايدة من هؤلاء السكان في المطالبة بإنشاء دولة إسلامية على المناطق التي أصبحت الآن باكستان. وسوف تحدد الانتخابات المقبلة إلى أي مدى قد تستمر البلاد على هذا المسار. |
9. The displacement of over 100,000 Nuba people from the Nuba mountains area and the relocation of part of this population to " peace villages " in southern Kordofan continues to be of great concern to the United Nations and the international community. | UN | ٩ - ولا يزال تشريد ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ من شعب النوبة من منطقة جبال النوبة ونقل جزء من هؤلاء السكان إلى " قرى السلام " في جنوبي كردفان مصدر قلق كبير لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Reducing poverty among large numbers of this population and ensuring basic living standards and health for all are the most important policy goals of the United Nations system and of the many global conferences on economic and social development matters that it sponsored during the 1990s. | UN | وتخفيف حدة الفقر بين أعداد غفيرة من هؤلاء السكان وكفالة توفير مستويات المعيشة اﻷساسية والصحة للجميع يشكلان أهم أهداف السياسة التي وضعتها منظومة اﻷمم المتحدة والعديد من المؤتمرات العالمية المتعلقة بمسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي رعتها المنظمة خلال التسعينات. |
Women account for the great majority of this population (98.8 per cent). | UN | وتشكل النساء الغالبية العظمى من هؤلاء السكان (98.8 في المائة). |
Supposedly, that State had been created for the Muslim population of the Indian sub-continent; however, it had originally had only 65 per cent of that population, and a majority of its population had later opted out of it to create another State. | UN | وعلى فرض أن هذه الدولة قد أنشئت من أجل السكان المسلمين في شبه القارة الهندية، فإنها لم تضم في اﻷصل إلا ٥٦ في المائة فقط من هؤلاء السكان واختارت أغلبية سكانها بعد ذلك الانفصال عنها وإقامة دولة أخرى. |
Rural women account for approximately 50 per cent of that population. | UN | وتشكل الريفيات قرابة 50 في المائة من هؤلاء السكان. |
More than 95 per cent of that population had renewed their Cypriot passports in recent years, enabling them to move, work, study and settle freely anywhere in the Union, and to travel and enjoy other privileges including consular and diplomatic assistance worldwide. | UN | وذكر أن أكثر من 95 في المائة من هؤلاء السكان جددوا جوازات سفرهم القبرصية في السنوات الأخيرة مما يتيح لهم التنقل والعمل والدراسة والاستقرار بحرية في أي مكان في الاتحاد كما يتيح لهم السفر والتمتع بغير ذلك من المزايا مثل المساعدة القنصلية والدبلوماسية في جميع أنحاء العالم. |
A good part of these people fled from areas occupied by UNITA in search of security and assistance of all kinds. | UN | وقد فر جزء كبير من هؤلاء السكان من مناطق يحتلها يونيتا بحثا عن اﻷمن والمساعدة بجميع أشكالها. |
This study indicates that the current developmental model has resulted in the dislocation of many of these people and, as towns and cities are built, severed their connections with their land and culture. | UN | وتشير هذه الدراسة إلى أن نموذج التنمية الحالي قد نجم عنه نقل كثير من هؤلاء السكان من مواطنهم، وقطع صلاتهم بأراضيهم وثقافتهم حيث تُبنى البلدات والمدن. |
Particularly affected are members of the country's indigenous and Afro-Colombian communities, especially in the departments of Chocó, Antioquia, Córdoba, Cauca, Meta, Caqueta and Guaviare, where large numbers of these populations are concentrated. | UN | وتأثر بوجه خاص أفراد مجتمعات السكان الأصليين ومجتمعات الكولومبيين الأفارقة وخاصة في محافظات شوكو وانتيوكيا وقرطبة وكاوكا وميتا وكاكيتا وجوافياري، حيث تتركز أعداد كبيرة من هؤلاء السكان. |
While many of these populations have access to land, the crops harvested are often of low quality. | UN | وبالرغم من أن كثيرا من هؤلاء السكان تتوفر لهم امكانيات الحصول على اﻷراضي، إلا أن المحاصيل المحصودة غالبا ما تكون ذات نوعية منخفضة. |
The combination of increased morbidity and mortality, shorter lifespans and recent improvements in health and education for many indigenous peoples has meant that most people in many of those populations are young people. | UN | وكان من أثر اقتران زيادة معدلات الاعتلال والوفيات وقصر العمر المتوقع، من جهة، وحصول حالات تحسن في الآونة الأخيرة في الصحة والتعليم بالنسبة لكثير من الشعوب الأصلية، من جهة أخرى، أن أصبح الشباب يشكلون الغالبية من هؤلاء السكان. |