ويكيبيديا

    "من هذا العقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the decade
        
    • of this decade
        
    • of this contract
        
    • of the present decade
        
    • of the present contract
        
    • of the current decade
        
    • on the contract
        
    • in the decade
        
    • from this contract
        
    Attacks peaked and then dropped again in the first half of the decade. UN وقد بلغت هجمات القرصنة ذروتها ثم تراجعت من جديد في النصف الأول من هذا العقد.
    Some of them have planned to achieve growth rates of 7 to 8 per cent for the remaining years of the decade. UN وبعضها قد خطط لتحقيق معدلات نمو تبلغ ٧ إلى ٨ في المائة فيما يتصل بالسنوات المتبقية من هذا العقد.
    Since the previous session of this Committee there have been no new humanitarian emergencies of the scale witnessed during the first half of this decade. UN لم تقع منذ الدورة السابقة لهذه اللجنة طوارئ انسانية جديدة بالحجم الذي شوهدت به من قبل خلال النصف اﻷول من هذا العقد.
    However, a notable feature of the first half of this decade has been the increasing differentiation that has taken place in the situations of various debtor nations. UN بيد أن أحد الملامح البارزة للنصف اﻷول من هذا العقد يتمثل في التمييز المتزايد الذي حدث في حالات مختلف الدول المدينة.
    A copy of this contract was supplied to the Panel by the General Manager of San Air General Trading, Mr. Denissenko. UN وقدم المدير العام لشركة San Air General Trading السيد دينيسنكو نسخة من هذا العقد إلى الفريق.
    I am supposed to give you a copy of this contract. Open Subtitles من المفترض أن أعطيك نسخة من هذا العقد.
    In most regions, the first years of the present decade have not been favourable in that sense. UN وفي معظم المناطق، لم تكن السنوات الأولى من هذا العقد مواتية بهذا المفهوم.
    7. Major international events in the earlier part of the current decade have helped to shape a new approach to development partnership and accountability. UN 7 - ساعدت الأحداث الدولية الرئيسية في الجزء الأول من هذا العقد في تشكيل نهج جديد للشراكة في التنمية والمساءلة.
    Accordingly, the first year of the decade in New Zealand had been dedicated to the preservation of the Maori language. UN وبناء على ذلك، تم تخصيص السنة اﻷولى من هذا العقد في نيوزيلندا، التي أعلِنت سنة اللغة الماورية، للحفاظ على تلك اللغة.
    The outcome of that review will set the direction for the Programme for the remainder of the decade. UN وستمكن حصيلة هذا الاستعراض من رسم اتجاه البرنامج في الفترة المتبقية من هذا العقد.
    It considered and endorsed a regional action programme for the second quinquennium of the decade. UN وبحث وأيد برنامج عمل إقليمي لفترة السنوات الخمس الثانية من هذا العقد.
    The outcome of that review will set the direction for the Programme for the remainder of the decade. UN وستمكن حصيلة هذا الاستعراض من رسم اتجاه البرنامج في الفترة المتبقية من هذا العقد.
    By contrast, both the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) are projecting significant economic growth for developing countries during the second third of this decade. UN وعلى النقيض من ذلك، يتوقع كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي حدوث نمو اقتصادي هام في البلدان النامية خلال الثلث الثاني من هذا العقد.
    Without effective arrangements at the national, regional and global levels, the implementation of the Programme of Action for the second half of this decade could stand or fall. UN وبدون ترتيبات فعالة على المستويات الوطنية واﻹقليمية والعالمية، ربما يحدث جمود أو هبوط في تنفيذ برنامج العمل للنصف الثاني من هذا العقد.
    You gotta get me out of this contract. Open Subtitles عليك إخارجي من هذا العقد
    B. For the purposes of this contract, the " exploration area " means that part of the Area allocated to the Contractor for exploration, defined by the coordinates listed in schedule 1 hereto, as reduced from time to time in accordance with the standard clauses and the Regulations. UN قطاع الاستكشاف باء - ﻷغراض هذا العقد يعني " قطاع الاستكشاف " الجزء من المنطقة المخصص للمتعاقد ﻷغراض الاستكشاف، والذي تحدده الاحداثيات الواردة في الجدول ١ من هذا العقد والذي يجري خفضه من حين ﻵخر وفقا لهذا العقد وللنظام.
    The attainment of these objectives will require an enormous effort of national restructuring and a renewed international financial effort in what remains of the present decade, especially from 1993 to 1996. UN ويتطلب تحقيق هذه اﻷهداف جهدا ضخما في عملية التعمير الوطني ودعما ماليا دوليا متجددا في الفترة الباقية من هذا العقد لا سيما من عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٦.
    The macroeconomic reforms and adjustment programmes of a wide range of least developed countries had not been successful during the first half of the current decade owing to an overall unfavourable external environment. UN ٩٩ - وأردف قائلا إن اﻹصلاحات على مستوى الاقتصاد الكلي وبرامج التكيف في عدد كبير من أقل البلدان نموا لم تكلل بالنجاح خلال النصف اﻷول من هذا العقد بسبب البيئة الخارجية غير المؤاتية عموما.
    These claimants typically seek compensation for their actual costs incurred before the contract was interrupted, plus the future profits that they expected to earn on the contract. UN ويلتمس هؤلاء المطالبون بصورة عامة تعويضا عن الخسائر المتكبدة قبل توقف تنفيذ العقد بالإضافة إلى الأرباح التي كانوا يتوقعون تحقيقها من هذا العقد.
    The outcome of the major United Nations conferences earlier in the decade provided a frame of reference for international consideration and action on those issues. UN وقالت إن نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في فترة سابقة من هذا العقد أتاحت إطارا مرجعيا للنظر في تلك المسائل واتخاذ اﻹجراءات بشأنها على الصعيد الدولي.
    Iraq contends that the contract for vacuum gas oil was therefore fully executed by both sides and that there are no outstanding obligations arising from this contract. UN وعليه، يدعي العراق أن العقد المتعلق بزيت غاز التفريغ قد تم تنفيذه بشكل تام من قبل كلا الطرفين وأن ليس هناك التزامات مستحقة نشأت من هذا العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد