On World Malaria Day, CCF worked to raise awareness about prevention and treatment of the disease. | UN | في اليوم العالمي للملاريا، عمل الصندوق من أجل التوعية بالوقاية من هذا المرض والعلاج منه. |
Of that number, 151 persons had already developed the clinical stage of AIDS; 90 people have so far died of the disease. | UN | ومن هذا العدد، أصيب 151 شخصا بالفعل بالمرحلة الإكلينيكية من الإيدز؛ ولقد لقي 90 شخصا منهم حتفهم حتى الآن من هذا المرض. |
The starting point is prevention of this disease, by taking cytology samples. | UN | وكانت نقطة الانطلاق للوقاية من هذا المرض من خلال الحصول على عينات للخلايا. |
No advanced forms of this disease have been reported. | UN | ولم يتم الإبلاغ عن حالات متقدمة من هذا المرض. |
I feel like all women suffer from this disease. | Open Subtitles | أشعر مثل جميع النساء يعانين من هذا المرض. |
In respect of malaria, the Government notes that, after eliminating the disease in the 1970s, it reappeared in the 1990s and peaked in 2000, and in 2004 there were no reported deaths from the disease. | UN | وفيما يتعلق بالملاريا، تلاحظ الحكومة أنه بعد القضاء على المرض في السبعينات، فقد عاد للظهور في التسعينات وبلغ ذروته في عام 2000، ولـم ترد تقارير عن حدوث وفيات من هذا المرض في عام 2004. |
Ethiopia is no different from other African countries that are severely affected by the disease. | UN | ولا تختلف إثيوبيا عن سائر البلدان الأفريقية المتضررة جداً من هذا المرض. |
A single case of a communicable disease long absent from a population or first invasion by a disease not previously recognized in that area requires immediate reporting and full field investigation: two cases of such a disease associated in time and place may be sufficient evidence to be considered an epidemic. (J.M. Last, A Dictionary of Epidemiology, Oxford University Press, New York, Oxford, Toronto, 1983.) | UN | ويتطلب ظهور حالة واحدة من مرضٍ سارٍ لم يكن موجوداً لفترة طويلة بين مجموعة سكانية ما أو الغزو الأول لمرض لم يعرف من قبل في تلك المنطقة الإبلاغ عنه فوراً وإجراء استقصاء ميداني كامل: وظهور حالتين من هذا المرض تترافقان في الزمن والمكان يمكن أن يكون دليلاً كافياً لاعتباره وباءً. (J. M. Last, A Dictionary of Epidemiology, Oxford University Press, New York, Oxford, Toronto, 1983). |
It is estimated that 12,000 people develop tuberculosis and 4,800 people die of the disease annually in southern Sudan. | UN | ويقدر أن 000 12 شخصا يصابون بالسل ويموت 800 4 شخص من هذا المرض سنويا في جنوب السودان. |
Special programmes have been devised for the prevention and control of the disease and to safeguard women and adolescent girls and the girl child. | UN | ووضعت برامج خاصة للوقاية من هذا المرض والسيطرة عليه وحماية النساء والمراهقات والأطفال منه. |
The General Assembly has met in special session to consider this issue; the International Atomic Energy Agency is making efforts to modernize diagnosis of the disease; and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations have had numerous successes in this area. | UN | ورغم أن منظمة اليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة قد حققتا تقدما في مجال البحوث والتثقيف الوقائي، فإن المشكلة ما زالت تكمن في جعل الأدوية في متناول جميع من يعانون من هذا المرض. |
The adoption of the National strategic program for the prevention of this disease for BiH and the founding of a state commission for AIDS was planned. | UN | وتم التخطيط لاعتماد برنامج وطني استراتيجي للوقاية من هذا المرض في البوسنة والهرسك وتأسيس لجنة حكومية للإيدز. |
The Ministry of Health established the Commission for breast cancer prevention the goal of which is to produce national programme for prevention of this disease. | UN | وقد أنشأت وزارة الصحة اللجنة المعنية بالوقاية من سرطان الثدي التي تهدف إلى وضع برنامج وطني للوقاية من هذا المرض. |
of this disease was first diagnosed in calcutta in 2001. | Open Subtitles | "من هذا المرض تم تشخيصها عام 2001 في "كالكوتا |
In our country, the mortality rate from this disease is one of the two lowest in America. | UN | في بلدنا، معدل الوفيات من هذا المرض هو أحد أدنى معدلين في أمريكا. |
In the last years, the age limit of people suffering from this disease has been declining. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كان الحد العمري للناس الذين يعانون من هذا المرض في انخفاض. |
He seems more interested in trying to sell books rather than the 20,000 people who die every day from this disease. | Open Subtitles | يبدو أنه مهتم ببيع الكتب أكثر من الـ20 ألف شخص الذي يموت يومياً من هذا المرض |
HIV-infected men may knowingly infect their wives, believing they have the right to maintain the pleasure of unprotected sex, or feeling it unjust that only they should suffer from the disease. | UN | وقد يقوم الرجل المصاب بهذا الفيروس بنقل العدوى إلى زوجته عن علم، معتقداً أن لـه الحق في استمرار التمتع بلذة الجنس غير المحمي، أو لما يراه من أن من الظلم أن يعاني هو وحده من هذا المرض. |
President and Mrs. Bush also hosted a White House summit on malaria in December 2006 to raise awareness about malaria and mobilize a grass-roots effort to save millions of lives from the disease. | UN | واستضاف الرئيس بوش والسيدة قرينته أيضا مؤتمر قمة في البيت الأبيض بشأن الملاريا في كانون الأول/ديسمبر 2006 لزيادة الوعي بالملاريا وحشد جهد شعبي لإنقاذ ملايين الأرواح من هذا المرض. |
It is important to underscore the role of the South-South cooperation agreement that provides 800 triple-drug therapies in Bolivia, that is, complete treatment for people affected by the disease. | UN | ومن المهم أن نؤكد على دور اتفاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يوفر 800 من العلاجات الدوائية الثلاثية في بوليفيا، أي ما يمثل العلاج الكامل للمتضررين من هذا المرض. |
A single case of a communicable disease long absent from a population or first invasion by a disease not previously recognized in that area requires immediate reporting and full field investigation: two cases of such a disease associated in time and place may be sufficient evidence to be considered an epidemic. (J.M. Last, A Dictionary of Epidemiology, Oxford University Press, New York, Oxford, Toronto, 1983.) | UN | ويتطلب ظهور حالة واحدة من مرضٍ سارٍ لم يكن موجوداً لفترة طويلة بين مجموعة سكانية ما أو الغزو الأول لمرض لم يعرف من قبل في تلك المنطقة الإبلاغ عنه فوراً وإجراء استقصاء ميداني كامل: وظهور حالتين من هذا المرض تترافقان في الزمن والمكان يمكن أن يكون دليلاً كافياً لاعتباره وباءً. (J. M. Last, A Dictionary of Epidemiology, Oxford University Press, New York, Oxford, Toronto, 1983). |
I thought science would help me to get rid of this sickness but my body rejected it. | Open Subtitles | ظننت أن العلم سيساعدني في التخلص من هذا المرض ولكن جسمي رفضه |
Hong Ryeon, if I am cured of this illness, then I will no longer need to see you again. | Open Subtitles | هونج ريون .. مادمت قد تم شفائى من هذا المرض فليس هناك داعى لرؤيتكِ مرة اخرى |
Her son, however, had never suffered from asthma. | UN | بيد أن ابنها لم يكن يشكو إطلاقاً من هذا المرض. |
More than 34 million people suffer from this illness today. | UN | إذ أن أكثر من 34 مليون شخص يعانون من هذا المرض اليوم. |
Every one of these deaths is unnecessary, because the disease is preventable and treatable. | UN | كل وفاة من هذه الوفيات لا داع لها، لأنه يمكن الوقاية من هذا المرض وعلاجه. |