I hope that these efforts will help to reduce, if not eliminate altogether, the financial indebtedness of missions stemming from this source. | UN | وأملي أن تساعد هذه الجهود في التخفيف من المديونية المالية للبعثات النابعة من هذا المصدر إن لم تقض عليها كلية. |
Thus, the Panel concludes that further useful information from this source will not be forthcoming at this stage. | UN | ومن ثم يخلص الفريق إلى أنه لن يتيسر في هذه المرحلة الحصول على المزيد من المعلومات المفيدة من هذا المصدر. |
In 2000 net approvals from this source amounted to $4.6 million only. | UN | فقد بلغ صافي قيمة الموافقات من هذا المصدر في عام 2000، 6ر4 ملايين دولار فقط. |
Generally speaking, the national financial sector does not grant credit to women and the percentage of women receiving credit from this source is very small. | UN | وعموما، لا يقدم القطاع المالي الوطني قروضا إلى النساء ونسبة النساء اللاتي يحصلن على قروض من هذا المصدر صغيرة جدا. |
Her delegation had been shocked by the remarks of the representative of Uganda, although it was accustomed to hostility from that source. | UN | وقالت إن حكومتها صدمت بالملاحظات التي أبداها ممثل أوغندا، رغم أنها معتادة على العداء اﻵتي من هذا المصدر. |
A reduction in deep mine production is expected to reduce CH4 emissions from this source. | UN | ويتوقع أن يؤدي انخفاض إنتاج المناجم العميقة إلى انخفاض انبعاثات الميثان من هذا المصدر. |
A number of projects have been identified for funding from this source. | UN | وحُدد عدد من المشاريع للتمويل من هذا المصدر. |
Nevertheless, income from this source provides a reliable, overall measure of the perceived value of the College to its clients. | UN | ومع ذلك، فإن الإيرادات من هذا المصدر تقدم مقياسا عاما موثوقا لقيمة الكلية كما يراها عملاؤها. |
Other countries were unable to secure loans from this source, however, since they had not yet reached an agreement on conditionalities. | UN | ولم تستطع بلدان أخرى تأمين قروض من هذا المصدر لأنها لم تتوصل إلى اتفاق بعد بشأن المشروطيات. |
Income from this source has also supported armed resistance groups. | UN | وكذلك دعم الدخل المتأتى من هذا المصدر جماعات المقاومة المسلحة. |
The Committee was informed that negotiations are under way for obtaining qualified personnel from this source. | UN | وأبلغت اللجنة بأن هناك مفاوضات جارية للحصول من هذا المصدر على أفراد مؤهلين. |
The amount of government revenue from this source also increased from US$ 16 million in 1991 to US$ 21 million in 1992. | UN | وكذلك ارتفعت ايرادات الحكومة من هذا المصدر من ١٦ مليون دولار في عام ١٩٩١ الى ٢١ مليون دولار في عام ١٩٩٢. |
It has been suggested that UNITAR more systematically explore the availability of funds from this source. | UN | وقد اقترح أن يستكشف المعهد بصورة نظامية أكثر توافر اﻷموال من هذا المصدر. |
Therefore specialized agencies all depend on funding from this source. | UN | ولذلك، فــإن جميـع الوكالات المتخصصة تعتمد على التمويل من هذا المصدر. |
In 1992 WHO expenditures from this source totalled $222.2 million. | UN | وفي ١٩٩٢، بلغ مجموع نفقات منظمة الصحة العالمية من هذا المصدر ٢٢٢,٢ مليون دولار. |
If the series is averaged, then expenditures from this source declined by 3.4 per cent per year. | UN | واذا حسب متوسط لهذه المجموعة، يكون الانفاق من هذا المصدر قد انخفض بنسبة ٣,٤ في المائة في السنة. |
Contributions from this source declined in both 1985 and 1986. | UN | وقد تقلصت المساهمات اﻵتية من هذا المصدر في ١٩٨٥ و ١٩٨٦ على حد سواء. |
In 1992, expenditures from this source were $1.026 billion, compared to $1.133 billion in 1991. | UN | وفي ١٩٩٢، كانت النفقات من هذا المصدر ١,٠٢٦ بليون دولار مقابل ١,١٣٣ بليون دولار في ١٩٩١. |
Funding from this source is nevertheless of overwhelming importance to agencies. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن للتمويل من هذا المصدر أهمية بالغة بالنسبة الى الوكالات. |
As noted in the previous report, income from that source continued to be reduced because of the repossession of premises formerly rented out and their allocation to newly recruited international staff. | UN | وحسبما لوحظ في التقرير السابق، استمر انخفاض الإيرادات من هذا المصدر بسبب استعادة المباني التي كانت مستأجرة سابقا وتخصيصها لموظفين دوليين عينوا حديثا. |
Observing that the Gender Management System in the Commonwealth Secretariat had been very successful in advancing the gender perspective in governments' programmes, she wondered whether the Government of Maldives had considered requesting assistance from that source. | UN | وأشارت إلى النجاح البالغ الذي أحرزه نظام إدارة المسائل الجنسانية في أمانة الكمنولث فيما يتعلق بالنهوض بالمنظور الجنساني في برامج الحكومة، وتساءلت عما إذا كانت حكومة ملديف قد نظرت في طلب المساعدة من هذا المصدر. |