The purpose of this Convention is to promote cooperation to prevent and combat transnational organized crime more effectively. | UN | الغرض من هذه الاتفاقية تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية. |
Seizures have been made easier by the provisions of article 9 of this Convention on judicial delegation. | UN | وقد أدت المادة 9 من هذه الاتفاقية نفسها بشأن التعاون القضائي إلى تيسير تدابير الضبط. |
The objective of this Convention is to protect human health and the environment from anthropogenic releases of mercury and its compounds. | UN | الهدف من هذه الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من انبعاثات الزئبق ومركّباته البشرية المنشأ. |
The Constitutional Court found the provision in contradiction, inter alia, to articles 12 and 13 of the present Convention. | UN | ووجدت المحكمة الدستورية أن هذا الحكم يتعارض، من جملة أمور، مع المادتين 12 و13 من هذه الاتفاقية. |
The ensuing result was the textual reproduction of many provisions of this Convention by the 1986 Convention. | UN | وكانت النتيجة استنساخاً حرفياً لأحكام كثيرة من هذه الاتفاقية في اتفاقية عام 1986. |
4. The annexed Protocols form an integral part of this Convention. | UN | ٤- تمثل البروتوكولات المرفقة جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقية. |
The Committee shall be governed by the provisions of paragraphs 3 and 4 of article 28 of this Convention. | UN | وتتقيد اللجنة بأحكام الفقرتين ٣ و٤ من المادة ٨٢ من هذه الاتفاقية. |
In 1987, it recognized the right to individual petition under article 25 of this Convention. | UN | وفي عام ٧٨٩١، اعترفت بحق اﻷفراد في تقديم الالتماسات بموجب المادة ٥٢ من هذه الاتفاقية. |
(iii) the deposit of any instrument of denunciation of this Convention together with the date on which it is received and the date on which the denunciation takes effect; | UN | `٣` ايداع أي صك بالانسحاب من هذه الاتفاقية مع تاريخ استلامه وموعد سريان الانسحاب؛ |
Article 22, paragraph 1, of this Convention reads as follows: | UN | فالفقرة 1 من المادة 22 من هذه الاتفاقية تنص على ما يلي: |
Any Protocol by which a High Contracting Party is bound forms for that Party an integral part of this Convention. | UN | ويشكل أي بروتوكول يُلزِم طرفاً سامياً متعاقداً، جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية بالنسبة لهذا الطرف. |
Article 79, paragraph 1, of this Convention provides that: | UN | فالفقرة 1 من المادة 79 من هذه الاتفاقية تنص على ما يلي: |
Article 2, paragraph 4 of this Convention provides: | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 2 من هذه الاتفاقية على ما يلي: |
Any Protocol by which a High Contracting Party is bound forms for that Party an integral part of this Convention. | UN | ويشكل أي بروتوكول يُلزم طرفاً سامياً متعاقداً إزاء هذا الطرف، جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية. |
Any Protocol by which a High Contracting Party is bound forms for that Party an integral part of this Convention. | UN | ويشكل أي بروتوكول يُلزم طرفاً سامياً متعاقداً إزاء هذا الطرف، جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية. |
Any Protocol by which a High Contracting Party is bound forms for that Party an integral part of this Convention. | UN | ويشكل أي بروتوكول يُلزم طرفاً سامياً متعاقداً إزاء هذا الطرف، جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية. |
Any Protocol by which a High Contracting Party is bound forms for that Party an integral part of this Convention. | UN | ويشكل أي بروتوكول يُلزم طرفاً سامياً متعاقداً إزاء هذا الطرف، جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية. |
When nominating their candidates, States Parties are invited to give due consideration to the provision set out in article 4, paragraph 3, of the present Convention. | UN | والدول الأطراف مدعوة، عند تسمية مرشحيها، إلى أن تولي الاعتبار الواجب إلى الحكم الوارد في الفقرة 3 من المادة 4 من هذه الاتفاقية. |
The Secretary-General of the United Nations shall transmit certified copies of the present Convention to all States. | UN | يرسل الأمين العام للأمم المتحدة نسخا مصدقة من هذه الاتفاقية إلى جميع الدول. |
2. Nothing in this article limits the scope of application of article 4 of the present Convention. | UN | 2- ليس في هذه المادة ما يحد من نطاق تطبيق المادة 4 من هذه الاتفاقية. |
Article 3 of that Convention describes a lengthy series of acts which are to be established as offences under domestic law. | UN | فالمادة ٣ من هذه الاتفاقية تضم قائمة طويلة من اﻷفعال التي ينبغي أن تحدد على أنها جرائم بموجب القانون الوطني. |
1. The very purpose of the Convention is to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines. | UN | 1- إن الغرض من هذه الاتفاقية هو إنهاء المعاناة والإصابات التي تسببها الألغام المضادة للأفراد. |
Finally, the Court concluded that the application of the CISG was not excluded by article 3(2) CISG. | UN | وأخيرا خلصت المحكمة إلى أن تطبيق اتفاقية البيع لم يكن مستبعدا بالمادة 3 (2) من هذه الاتفاقية. |
Article 50. The institutions established on the basis of consensus derive their legitimacy from this Convention. | UN | المادة ٥٠: تستمد المؤسسات المنبثقة من توافق اﻵراء هذا شرعيتها من هذه الاتفاقية. |
In that context, the Committee also observes that the non-refoulement principle in article 3 of the Convention is absolute even if, after an evaluation under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, a refugee is excluded under article 1 F (c) of the latter Convention. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أيضاً أن مبدأ عدم الترحيل المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية مبدأ مطلق حتى إذا تقرر بعد تقييم حالة اللاجئ بموجب اتفاقية وضع اللاجئين لعام 1951، إلغاء وضعه كلاجئ بموجب المادة 1(واو)(ج) من هذه الاتفاقية(). |
In that regard, he mentioned the international norms contained in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and the relevance of article 6 thereof, which dealt with effective protection and remedies, as well as just and adequate reparation or satisfaction. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى القواعد الدولية الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإلى أهمية المادة 6 من هذه الاتفاقية وهي المادة التي تتناول الحماية وسبل الانتصاف الفعالة، بالإضافة إلى الجبر أو الترضية بصورة عادلة ومناسبة. |
The secretariat derives its legal standing/personality from the Convention. | UN | وتستمد الأمانة العامة وضعها/شخصيتها القانونية من هذه الاتفاقية. |
5. " Predicate offence " shall mean any act of piracy, as defined in paragraph 1 of this article, as a result of which proceeds have been generated that may become the subject of an offence as defined in article 6 of this Convention. | UN | 5 - يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي عمل من أعمال القرصنة، حسب التعريف الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة، تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم حسب التعريف الوارد في المادة 6 من هذه الاتفاقية. |