ويكيبيديا

    "من هذه البرامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of these programmes
        
    • from such programmes
        
    • from these programmes
        
    • of such programmes
        
    • of the programmes
        
    • of those programmes
        
    • of these programs
        
    • from the programmes
        
    • from them
        
    • such schemes
        
    • from the schemes
        
    As stated above, women have been the main beneficiaries of these programmes. UN وكما ورد ذكره أعلاه، كانت النساء المستفيدات الرئيسيات من هذه البرامج.
    Social counselling is also given individually and in groups where indicated, as an additional support to clients of these programmes. UN كما يجري توفير خدمات المشورة الاجتماعية لﻷفراد وللجماعات حسبما هو موضح، وذلك كدعم إضافي للمستفيدين من هذه البرامج.
    Countries such as Haiti, Nepal, Peru, Sri Lanka and Uganda have benefited from such programmes. UN واستفادت من هذه البرامج بلدان مثل أوغندا وبيرو وسري لانكا ونيبال وهايتي.
    In 2008, more than 13,000 individuals benefited from these programmes. UN وقد حقق أكثر من 000 13 شخص إمكانياتهم في عام 2008 بالاستفادة من هذه البرامج.
    As a new wave of such programmes was expected in 2011, the Fund was expected to be used fully and additional resources would be required. UN وبالنظر إلى توقع موجة جديدة من هذه البرامج في عام 2011، فمن المتوقع استخدام الصندوق بالكامل والاحتياج إلى موارد إضافية.
    The children who are the beneficiaries of the programmes are informed of their respective rights by the care givers. UN ويحاط اﻷطفال الذين يستفيدون من هذه البرامج بحقوقهم تجاه مقدمي الرعاية.
    Strong support from donors is required to expand the territorial coverage and number of beneficiaries of those programmes. UN وثمة حاجة إلى دعم قوي من المانحين على نطاق الإقليم وزيادة عدد المستفيدين من هذه البرامج.
    Several of these programmes have, however, been delayed by negotiations with the Government over project agreements and exemptions from taxation. UN على أن مجموعة من هذه البرامج قد تأخرت بسبب المفاوضات مع الحكومة على اتفاقات المشاريع واﻹعفاء من الضرائب.
    Since a number of these programmes are quite new, it is likely to take some time before the intended outcomes are achieved. UN وحيث أن عددا من هذه البرامج جديد إلى حد ما، فمن المحتمل أن يمر بعض الوقت قبل تحقيق النتائج المتوخاة.
    According to the evaluation reports of UNCTAD's programmes, 60 per cent of these programmes score well or very well. UN ووفقاً لتقارير تقييم برامج الأونكتاد، فإن 60 في المائة من هذه البرامج قد نال درجات جيدة أو جيدة جداً.
    The vast majority of beneficiaries of these programmes were women. UN والغالبة العظمى من المستفيدين من هذه البرامج من النساء.
    However, few of these programmes provide sustainable employment opportunities. UN لكن قلة من هذه البرامج توفر فرص عمل مستدامة.
    Many of these programmes seek to benefit women. UN وتسعى كثير من هذه البرامج إلى إفادة المرأة.
    A gender-sensitive approach ensured that men and women benefited equally from such programmes. UN وضمنت من خلال اعتمادها لمنهج يراعي قضايا الجنسين استفادة متساوية بين الرجال والنساء من هذه البرامج.
    The total number of persons who benefited from such programmes was recorded as 394 women (directly) and 369 families (indirectly). UN واستفاد مباشرة من هذه البرامج ما مجموعه 394 امرأة وانتفعت بها بشكل غير مباشر 369 أسرة.
    Its implementation was expected to lead to an enhanced presence of UNIDO in areas and regions that had hitherto not benefited from such programmes. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذه إلى تعزيز حضور اليونيدو في المناطق التي لم تستفد حتى الآن من هذه البرامج.
    Please include information on how many women are benefiting from these programmes. UN ويرجى إيراد معلومات عن عدد النساء المستفيدات من هذه البرامج.
    Cost recovery from these programmes may vary depending on the rate of project delivery. UN وقد يختلف استرداد التكاليف من هذه البرامج تبعا لمعدل إنجاز المشاريع.
    Some of these programmes are designed for the rural population because of the penury of such programmes in the villages. UN ويستهدف عدد من هذه البرامج سكان المناطق الريفية لأنها نادرة في القرى.
    The beneficiaries of such programmes will be able to pass the knowledge they gain to their counterparts, ensuring a multiplier effect UN وسيكون بمقدور المستفيدين من هذه البرامج أن ينقلوا ما يحصلونه من معارف إلى نظرائهم، فتتضاعف الفائدة بذلك
    The intention of the programmes was to provide information for the elaboration of the national compensation and assistance programme. UN وقال إن القصد من هذه البرامج هو توفير معلومات من أجل وضع البرنامج الوطني للتعويض والمساعدة.
    As yet there had been no assessment of the results of any of those programmes. UN وأضافت أنه لم يتم حتى الآن إجراء تقييم لنتائج أي من هذه البرامج.
    A number of these programs go directly through Congress, totally. Open Subtitles ليس هناك مراقب لهذه البرامج. عدد من هذه البرامج تـمرّ مباشرة عبر الكونغرس، بالكامل.
    Over 70 government and national partners have so far benefited from the programmes. UN واستفادت من هذه البرامج حتى الآن أكثر من 70 حكومة وشريكا على الصعيد الوطني.
    Although the Egyptian authorities had replied to the Committee's questions on microcredit, they had provided no details on the implementation of microcredit programmes or on the number of rural women who had benefited from them. UN وعلى الرغم من أن السلطات المصرية أجابت عن أسئلة اللجنة فيما يتعلق بالائتمانات الصغرى، إلا أنها لم تقدم تفاصيل عن تنفيذ برامج للائتمانات الصغرى أو عن عدد الريفيات اللاتي استفدن من هذه البرامج.
    Sometimes, single mothers and female heads of households are given priority access to such schemes. UN وأحيانا، تعطى الأمهات العازبات وربات الأسر المعيشية الأولوية في الاستفادة من هذه البرامج.
    Women had been able to derive benefit from the schemes since they had a solid reputation for repayment of loans. UN وكان في إمكان الفتيات الاستفادة من هذه البرامج لأن لهن سمعة طيبة فيما يتعلق بتسديد القروض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد