ويكيبيديا

    "من هذه التدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such measures
        
    • of these measures
        
    • of those measures
        
    • of the measures
        
    • of which
        
    • of them
        
    • of measures
        
    • of these actions
        
    • to these measures
        
    • from those measures
        
    • controls
        
    In parallel, many of such measures will also lead to enhanced revenue collection and improved enforcement of national regulations. UN وبالتوازي مع ذلك، سيؤدي العديد من هذه التدابير أيضاً إلى زيادة تحصيل الإيرادات وتحسين إنفاذ اللوائح الوطنية.
    She asked for details on the dialogue with the private sector, and whether any such measures had been applied there as well. UN وطلبت تفاصيل عن الحوار مع القطاع الخاص، وسألت إذا كان قد تم تطبيق أي من هذه التدابير في هذا القطاع.
    At the same time, none of these measures is a substitute for political progress, which must go hand-in-hand with security measures. UN وفي الوقت نفسه، لا يشكل أي من هذه التدابير بديلا للتقدم السياسي الذي يجب أن يترافق مع التدابير الأمنية.
    The objective of these measures are too transparent to merit extensive discourse. UN والهدف من هذه التدابير واضح بما لا يستحق مناقشته مناقشة مسهبة.
    The adoption of any of those measures must be notified to the National Committee for Human Rights and Freedoms. UN وعند اعتماد أي واحد من هذه التدابير يجب إبلاغه للجنة القومية لحقوق الإنسان والحريات.
    Exemptions to each of the measures are also included. UN كما ترد الإعفاءات من كل من هذه التدابير.
    The Committee looks forward to receiving information on the specific impact of such measures in the next progress report of the Secretary-General. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي المعلومات عن الأثر المحدد لكل من هذه التدابير في التقرير المرحلي المقبل المقدم من الأمين العام.
    Despite such measures, many treaty bodies still do not manage to keep pace with the reports they receive. UN وعلى الرغم من هذه التدابير فإن كثيرا من هيئات المعاهدات ما زالت غير قادرة على مواكبة ما تتلقاه من تقارير.
    The main beneficiaries of such measures are, obviously, the population and the business community. UN ومن الواضح أن المستفيدين الرئيسيين من هذه التدابير هم السكان والأوساط التجارية.
    Ecuador and Morocco reported not having any such measures. UN وأبلغت إكوادور والمغرب عن عدم توفر أي من هذه التدابير لديهما.
    The time savings from such measures are significant, although difficult to quantify. UN ووفورات الوقت المتحققة من هذه التدابير كبيرة، غير أنه من الصعب قياسها كميا.
    The objectives pursued by such measures need to be assessed in light of the restrictions of rights and freedoms, which they cause. UN وينبغي تقييم الأهداف المبتغاة من هذه التدابير في ضوء ما تؤدي إليه من قيود على الحقوق والحريات.
    Many of these measures were carried out during the past five years. UN ولقد نفذ في السنوات الخمس اﻷخيرة عدد كبير من هذه التدابير.
    Each of these measures is incompatible with the absolute prohibition of torture and other forms of ill-treatment in human rights law. UN وكل من هذه التدابير يتعارض مع الحظر المطلق في قانون حقوق الإنسان الدولي للتعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة.
    Past experience has shown that a combination of these measures is far more effective than any single measure. UN وأظهرت التجارب السابقة أن مزيجا من هذه التدابير أنجع بكثير من أي تدبير بمفرده.
    Part of these measures benefited media, productions and projects in national minority languages. UN وأفاد جزء من هذه التدابير وسائل الإعلام، والمنتجات والمشاريع المنفذة بلغات الأقليات القومية.
    Please indicate whether any of these measures are aimed specifically at women and girls. UN ويرجى تبيان ما إذا كان أي من هذه التدابير موجهة تحديدا إلى النساء والفتيات.
    Please indicate whether any of these measures are aimed specifically at women and girls. UN ويرجى بيان ما إذا كان أي من هذه التدابير يستهدف تحديدا النساء والفتيات.
    Despite the Israeli pretext to the contrary, none of those measures was connected to military security. UN وأضاف أن أيّاً من هذه التدابير ليست له علاقة بالأمن العسكري على عكس ما تدّعيه إسرائيل.
    None of the measures have been functionally designed to achieve deep socio-economic restructuring, and hence they have no such capacity. UN ولم يُصمم أي من هذه التدابير وظيفيا ليحقق إعادة هيكلة اجتماعية واقتصادية عميقة، وبالتالي فهي فاقدة لهذه القدرة.
    The measures benefited a little over 1 million persons, of which 39 per cent were pregnant women and 61 per cent children under the age of 2. UN واستفاد من هذه التدابير أكثر قليلاً من مليون شخص منهم 39 في المائة من الحوامل و61 في المائة من الأطفال تحت سن الثانية.
    Many of them now seem routine but have in fact been learned through hard experience, much of it gained in the context of UNTAC. UN وكثير من هذه التدابير تبدو اﻵن روتينية، ولكنها في الواقع وليدة تجارب شاقة اكتُسب الكثير منها في سياق السلطة الانتقالية.
    Much higher priority should be given to the adoption of measures in that area some of which had already been identified by the Efficiency Board. UN وينبغي إعطاء قدر أكبر من اﻷولوية ﻹعتماد تدابير في هذا المجال، وقد سبق لمجلس الكفاءة أن حدد عددا من هذه التدابير.
    50. Many of these actions require the quality and effectiveness of the public sector in developing and transition economies to be enhanced. UN 50 - ويقتضي الكثير من هذه التدابير تحسين نوعية وفعالية القطاع العام في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    (f) To consider requests for exemptions from the measures imposed by paragraph 4 above as provided in that paragraph, and to decide on the granting of an exemption to these measures in respect of the payment by the International Air Transport Association (IATA) to the aeronautical authority of Afghanistan on behalf of international airlines for air traffic control services; UN )و( النظر في طلبات اﻹعفاء من التدابير المفروضة في الفقرة ٤ أعلاه كما هو منصوص عليه في تلك الفقرة؛ والبت في منح اﻹعفاء من هذه التدابير فيما يتعلق بالمدفوعات التي يؤديها اتحاد النقل الجوي الدولي )اﻵياتا( إلى سلطات الطيران في أفغانستان نيابة عن خطوط الطيران الدولية مقابل خدمات المراقبة الجوية؛
    Women, especially women heads of households had suffered the most from those measures. UN فقد عانت النساء وبخاصة ربات الأسر المعيشية كثيرا من هذه التدابير.
    These controls are verified and administered by the IAEA. UN وتتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية التحقق من هذه التدابير وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد