ويكيبيديا

    "من هذه التدفقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of these flows
        
    • of such flows
        
    • from such flows
        
    • from these flows
        
    • to these flows
        
    • of such inflows
        
    • of these inflows
        
    • going
        
    A large portion of these flows have gone into the natural resource sector and to mineral-rich countries. UN وذهبت نسبة كبيرة من هذه التدفقات إلى قطاع الموارد الطبيعية وإلى البلدان الغنية بالمعادن.
    A portion of these flows was generated by operations undertaken by international banks that are investing in local banks in Latin America. UN وتولد جزء من هذه التدفقات من العمليات التي نفذتها المصارف الدولية المستثمرة في المصارف المحلية في أمريكا اللاتينية.
    According to some participants, further work was required to assess how a larger share of such flows could be channelled to development-oriented purposes. UN ورأى بعض المشاركين أن الأمر يتطلب مزيدا من العمل لبحث كيفية إمكان توجيه قسط كبير من هذه التدفقات إلى أغراض إنمائية.
    A dozen or so developing countries still absorb 70 per cent of such flows. UN فلا يزال نحو 12 بلداً نامياً يستوعب 70 في المائة من هذه التدفقات.
    Most LDCs continued to be excluded from such flows. UN وتواصل استبعاد معظم أقل البلدان نمواً من هذه التدفقات.
    Private credit flows are much more concentrated, and mechanisms must therefore be developed to provide for guarantees or co-financing by multilateral development banks as a means of facilitating access to the market for countries that have not benefited from these flows. UN أما تدفقات الائتمانات الخاصة فهي أكثر تركيزا، ولذلك يجب وضع آليات لتوفير الضمانات أو المشاركة في التمويل من جانب المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف كوسيلة لتيسير سبل الوصول إلى الأسواق بالنسبة للبلدان التي لم تستفد من هذه التدفقات.
    There is a need for the expansion of private capital flows and for broader access by all developing countries to these flows, and therefore a need for the international community to assist low-income countries, especially those in Africa, in their efforts to create an enabling environment necessary to attract such flows. UN وهناك حاجة لزيادة تدفقات رأس المال الخاص ولتوسيع نطاق استفادة جميع البلدان النامية من هذه التدفقات. ومن ثم، يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان المنخفضة الدخل، خاصة في أفريقيا، في جهودها الرامية إلى إيجاد المناخ اللازم الذي يمكﱢن من اجتذاب هذه التدفقات.
    A significant part of these flows involve " South-South " investment among developing countries. UN ويشمل جزء كبير من هذه التدفقات حاليا الاستثمارات المتبادلة فيما بين بلدان الجنوب من بين البلدان النامية.
    As a result, the region's share of these flows to developing countries rose from 17 to 21 per cent. UN ونتيجة لذلك ارتفع نصيب المنطقة من هذه التدفقات إلى البلدان النامية من ١٧ إلى ٢١ في المائة.
    According to one speaker, 40 per cent of these flows went to rural areas. UN وحسب رأي أحد المتكلمين، تذهب نسبة 40 في المائة من هذه التدفقات إلى المناطق الريفية.
    The African least developed countries, which constitute the bulk of the group's commodity-producing countries, accounted for a large share of these flows. UN واستأثرت أقل البلدان الأفريقية نموا، التي تشكل الجزء الأكبر من مجموعة البلدان المنتجة للسلع الأساسية بحصة كبيرة من هذه التدفقات.
    Each reported, at the outset, its official development assistance flows earmarked for the energy sector; however, none of these flows was disaggregated in such a form as to allow analysis of what percentage is devoted to renewable energy support. UN وأفاد كل طرف منها، في البداية، عن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لقطاع الطاقة؛ ومع هذا لم يرد تفصيل لأي من هذه التدفقات بشكل يتيح تحليل النسبة المئوية المكرسة لدعم الطاقة المتجددة.
    In absolute terms, FDI inflows are related to income per capita and low-income countries attract limited levels of these flows. UN وبالأرقام المطلقة، تتصل تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي بنصيب الفرد من الدخل وتجتذب البلدان المنخفضة الدخل مستويات ضئيلة من هذه التدفقات.
    A large share of such flows was of a cyclical nature and prone to instability. UN ويتسم جزء كبير من هذه التدفقات بطابع دوري وبكونه معرضا لعدم الاستقرار.
    With regard to foreign direct investment, there was a concern that only 3 per cent of such flows are going to Africa. UN وبخصوص الاستثمار الأجنبي المباشر، ساد القلق لأن مجـرد 3 في المائة من هذه التدفقات تـتجـه نحو أفريقيا.
    To ensure that the increasing flow of investment to developing countries yielded real benefits, more of such flows should be directed to activities or sectors which increased productive capacity. UN ولضمان أن تحقق التدفقات المتزايدة من الاستثمارات إلى البلدان النامية فوائد حقيقية، يجب أن يوجه المزيد من هذه التدفقات إلى أنشطة أو قطاعات تزيد القدرة الانتاجية.
    The bulk of external finance continues to be provided mainly by bilateral public institutions, which in 1990 accounted for $16.2 billion or 73 per cent of such flows. UN وما زال الجزء اﻷكبر من التمويل الخارجي يوفر أساسا من خلال المؤسسات العامة الثنائية، التي قدمت في عام ١٩٩٠، ١٦,٢ من بلايين الدولارات أو ٧٣ في المائة من هذه التدفقات.
    This is opening new opportunities in local areas that benefit from such flows for developing the banking sector and creating new income-generating activities. UN ويتيح ذلك فرصا جديدة في المناطق المحلية المستفيدة من هذه التدفقات لتطوير القطاع المصرفي وخلق أنشطة جديدة مدرّة للدخل.
    59. A reputation of poor governance and corruption inhibits carbon sequestration finance and investment from flowing to countries that could otherwise benefit from these flows. UN 59 - وتحول السمعة المتعلقة بسوء الإدارة والفساد دون تدفق التمويل والاستثمار في مجال عزل الكربون إلى البلدان التي كان بوسعها الاستفادة من هذه التدفقات لولا ذلك.
    There is a need for the expansion of private capital flows and for broader access by all developing countries to these flows, and therefore the need for the international community to assist low-income countries, especially those in Africa, in their efforts to create an enabling environment necessary to attract such flows. UN وهناك حاجة لزيادة تدفقات رأس المال الخاص ولتوسيع نطاق استفادة جميع البلدان النامية من هذه التدفقات. ومن ثم، يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان المنخفضة الدخل، خاصة في أفريقيا، في جهودها الرامية إلى إيجاد المناخ التمكيني اللازم لاجتذاب هذه التدفقات.
    A large proportion of such inflows has been unrelated to real investment and subject to sudden reversals. UN وكثير من هذه التدفقات لا علاقة له بالاستثمارات الحقيقية ويخضع لتقلبات مباغتة.
    Moreover, when short-term capital constituted a large proportion of these inflows, a potential element of volatility was introduced into the economic situation. UN وفضلا عن ذلك، اتسمت الحالة الاقتصادية بوجود عنصر محتمل لعدم الاستقرار في الحالات التي كان رأس المال القصير اﻷجل يشكل فيها نسبة كبيرة من هذه التدفقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد