How many women and girls victims of trafficking have benefited of these services during the period under review. | UN | ما عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات اللواتي استفدن من هذه الخدمات أثناء الفترة قيد الاستعراض؟ |
How many women and girls victims of trafficking have benefited of these services during the period under review. | UN | ما عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات اللواتي استفدن من هذه الخدمات أثناء الفترة قيد الاستعراض؟ |
Indeed, persons with disabilities also benefit from these services. | UN | وبالفعل، يستفيد الأشخاص ذوو الإعاقة من هذه الخدمات. |
The basis for the apportionment of costs to the different users of such services is being established. | UN | ويجري حاليا إرساء اﻷساس الذي سيقوم عليه قسمة التكاليف على مختلف المستفيدين من هذه الخدمات. |
In 2005, the Assessment stated that 60 per cent of those services were being severely degraded or used unsustainably, but biodiversity loss continues even now. | UN | وفي عام 2005، ورد في التقييم أن 60 في المائة من هذه الخدمات أصبحت عرضة لتدهور حاد أو للاستغلال غير المستدام. |
All actors involved in the provision and delivery of social services should be accountable to the users of the services. | UN | وينبغي أن تكون جميع اﻷطراف الفاعلة المشاركة في توفير الخدمات الاجتماعية وتقديمها مسؤولة أمام المستفيدين من هذه الخدمات. |
An estimated 30,000 Lebanese citizens, like Ms. Al Wass and Mr. Bou Farhat, have benefited from such services. | UN | ويقدّر بأن 000 30 مواطن لبناني من أمثال السيدة الواس والسيد بوفرحات استفادوا من هذه الخدمات. |
Each of these services required the authorization of the Treasury. | UN | ويحتاج كل من هذه الخدمات إلى ترخيص من الخزانة. |
It is worth noting that many of these services specifically address the needs of women and children. | UN | ويجدر بالملاحظة أن العديد من هذه الخدمات تتناول، تحديداً، احتياجات المرأة والطفل. |
In terms of programmes delivering services, these are most appropriately the beneficiaries of these services. | UN | فهم، فيما يتعلق بخدمات تنفيذ البرامج، المستفيدون على أنسب نحو من هذه الخدمات. |
In the light of past experience, UNCTAD needs to take fuller advantage of these services. Accordingly, it is recommended that | UN | وفي ضوء الخبرة المكتسبة في الماضي، يتعين أن يستفيد اﻷونكتاد استفادة أوفى من هذه الخدمات وتبعا لذلك فإنه يُوصَى بما يلي: |
Close to 14,000 patients and 11,000 clients have benefited from these services. | UN | وقد استفاد قرابة 000 14 مريض و 000 11 مستفيد من هذه الخدمات. |
By the end of 2008, 1,500 women had benefited from these services. | UN | وفي نهاية عام 2008 كانت 500 1 امرأة قد استفدن من هذه الخدمات. |
Approximately 350 working women and 407 children benefited from these services on a regular basis. | UN | وقارب عدد المستفيدين بانتظام من هذه الخدمات 350 امرأة عاملة و 407 أطفال. |
Yet in reality, in several countries, many survivors are deprived of such services. | UN | غير أن الواقع في عدة بلدان أن كثيرا من الناجيات من الناسور محرومات من هذه الخدمات. |
Few of the older persons make use of such services. | UN | ويستفيد عدد قليل من المسنات من هذه الخدمات. |
The Committee was also informed that procurement was in progress for many of those services. | UN | وأُبلغَت اللجنة أيضا بأن عملية التعاقد للحصول على العديد من هذه الخدمات جارية على قدم وساق. |
The Department for General Assembly and Conference Management is the largest provider of information and services for delegates and is moving many of those services to online platforms. | UN | وتعتبر إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أكبر جهة لتقديم المعلومات والخدمات للمندوبين وتعمل على نقل الكثير من هذه الخدمات إلى أنظمة إلكترونية متاحة على الإنترنت. |
The Mission provided and facilitated free access to voluntary confidential counselling and testing services both for its personnel and for the host population; some 438 people availed themselves of the services. | UN | ووفرت البعثة إمكانية الحصول مجانا على خدمات المشورة والفحوص الطوعية السرية ويسّرت الحصول عليها لموظفيها ولسكان البلد المضيف على حد سواء؛ واستفاد حوالي 438 شخصا من هذه الخدمات. |
In fiscal year 2002, 46.53 million people had benefited from such services. | UN | وفي السنة المالية 2002، استفاد من هذه الخدمات 46.53 مليون شخص. |
Approximately 30 regional and international institutions benefited from those services. | UN | وقد استفاد من هذه الخدمات ما يقرب من 30 مؤسسة إقليمية ودولية. |
A select few require the mediation of a librarian but most are available for independent use. | UN | وقليل من هذه الخدمات يحتاج إلى مساعدة من أحد أمناء المكتبة، ولكن معظمها متاح للاستخدام المستقل. |
The States parties must further ensure that such authorities do not deny access to services on a discriminatory basis. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل أيضاً عدم قيام مثل هذه السلطات بحرمان السكان من هذه الخدمات على أساس تمييزي. |
All women and their accompanying children, as well as girls who are subject to violence, should have access to such services and responses, including equal access to justice. | UN | وينبغي أن تتوفر لجميع النساء ولمن معهن من أطفالهن، وللفتيات اللاتي يتعرضن للعنف، سبل الاستفادة من هذه الخدمات والإجراءات، بما في ذلك المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء. |
In order to have access to these services, women have to travel to other areas, which is inconvenient and costly. | UN | ولكي تستفيد المرأة من هذه الخدمات يتعين عليها أن تسافر إلى مناطق أخرى وهو أمر غير ملائم ومكلف. |
Approximately half a million children benefit from this service. | UN | ويستفيد من هذه الخدمات نحو نصف مليون طفل. |
The aim of the service is to provide a safe environment for children immediately after school hours. | UN | والهدف من هذه الخدمات هو توفير بيئة آمنة للأطفال بعد انتهاء ساعات المدرسة مباشرة. |