Many of these processes involve the coupling of the atmosphere, ocean and land through the hydrological cycle. | UN | وعدد كبير من هذه العمليات يقرن بين الغلاف الجوي والمحيط واﻷرض من خلال الدورة المائية. |
The Joint Monitoring Group shall have observers at any of these processes. | UN | ويكون لفريق الرصد المشترك مراقبين في أية عملية من هذه العمليات. |
The bulk of these operations were carried out in Africa, where population policy is still relatively underdeveloped. | UN | ونُفذ الجزء اﻷكبر من هذه العمليات في افريقيا، حيث لا تزال السياسات السكانية متخلفة نسبيا. |
Without interruption since 1949, my country has lent its cooperation to several of these operations. | UN | ويقوم بلدي دون توقف منذ عام ١٩٤٩ بالتعاون مع العديد من هذه العمليات. |
We believe that the lessons learned from these operations can be of paramount importance in the promotion of future preparedness in the Department of Humanitarian Affairs. | UN | ونحــن نعتقــد أن الــدروس المحصلة من هذه العمليات يمكــن أن تكون ذات أهمية كبرى في تعزيز الاستعدادات المستقبلــة فــي إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
The CIS peacekeeping force accompanied the militia on many of the operations in order to monitor their execution. | UN | وقامت قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بمرافقة المليشيات في العديد من هذه العمليات لرصد تنفيذها. |
Each of these exercises will have three main phases: | UN | وستتألف كل عملية من هذه العمليات من ثلاث مراحل رئيسية: |
Lessons learned from these processes should lead the AHWG to further discuss this issue. | UN | وينبغي أن يستخدم الفريق العامل المخصص الدروس المستخلصة من هذه العمليات لإجراء مزيد من النقاش حول هذه المسألة. |
Sound management of the residues arising from the recovery, recycling, breaking or dismantling of waste materials is essential to protect human health and the environment from such operations. | UN | إن الإدارة السليمة للرواسب الناشئة عن استعادة مواد النفايات أو إعادة تدويرها أو تحليلها أو تفكيكها يعتبر أساسياً لحماية صحة البشر والبيئة من هذه العمليات. |
Many of these processes are well established and the credit that is due to the United Nations system, is sometimes forgotten. | UN | وقد أصبح كثير من هذه العمليات راسخا تماما إلى درجة أن فضل منظومة اﻷمم المتحدة في ذلك ينسى أحيانا. |
However, none of these processes brought about a marked change in the increasingly violent nature of the armed conflict. | UN | على أن ما من هذه العمليات قد أحدث تغيرا ملموسا في طابع العنف المتزايد للنزاع المسلح. |
None of these processes uses or was set in motion by the ICJ advisory opinion. | UN | ولا تستخدم أي من هذه العمليات فتوى محكمة العدل الدولية ولم تحرك تلك الفتوى أيا منها. |
A summary of the progress that has been made in each of these operations is provided below. | UN | ويرد أدناه معوز بالتقدم الذي أُحرز في كل من هذه العمليات الثلاث. |
Also, decisions have been taken more frequently to establish peace-keeping operations in various parts of the world, which means that today thousands of men and women are making a valuable contribution as part of these operations. | UN | وكذلك اتخذت قرارات بتكرار أكبر ﻹنشاء عمليات حفظ السلم في مختلف أجزاء العالم، وهذا يعني أن آلاف الرجال والنساء يسهمون اليوم اسهاما قيما كجزء من هذه العمليات. |
It should be noted that each of these operations should employ best available techniques (BAT) and be in line with best environmental practices (BEP) so that releases of hazardous constituents are prevented or minimized. | UN | ويجب ملاحظة أن كل عملية من هذه العمليات يجب أن تتبنى أفضل التقنيات المتاحة وأن تواكب أفضل الممارسات البيئية بحيث يتم منع أو تدنية الإطلاقات من المكونات الخطرة. |
The objective of the Department is to provide the widest possible dissemination of information about the United Nations to the general public, while providing net revenues for the Organization from these operations. | UN | ويتمثل هدف اﻹدارة في تحقيق أوسع انتشار ممكن للمعلومات عن اﻷمم المتحدة بين الجمهور العام، مع تحقيق إيرادات صافية للمنظمة من هذه العمليات في الوقت ذاته. |
The objective of the Department is to provide the widest possible dissemination of information about the United Nations to the general public, while providing net revenues for the Organization from these operations. | UN | ويتمثل هدف اﻹدارة في تحقيق أوسع انتشار ممكن للمعلومات عن اﻷمم المتحدة بين الجمهور العام، مع تحقيق إيرادات صافية للمنظمة من هذه العمليات في الوقت ذاته. |
The Secretariat should publish a breakdown of amounts owed for each of the operations. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة أن تنشر كشفا مفصلا بالمبالغ المستحقة بالنسبة لكل عملية من هذه العمليات. |
Each of these exercises will have three main phases: | UN | وستتألف كل عملية من هذه العمليات من ثلاث مراحل رئيسية: |
Some developing countries have benefited from these processes and made significant economic and social strides. | UN | وثمة بعض البلدان النامية استفادت من هذه العمليات وخطت خطوات اقتصادية واجتماعية هامة. |
It was important in that context to undertake effective planning, budgeting and administration of peace-keeping operations with a view to curtailing their cost and to ensure that the major Powers which provided heavy equipment and services should not seek to make a profit from such operations. | UN | ومن المهم في هذا السياق الاضطلاع بتدابير تخطيط وميزنة وإدارة فعالة لعمليات حفظ السلم بغية تخفيض تكلفتها وضمان عدم سعي الدول الكبرى التي تقدم المعدات الثقيلة والخدمات إلى الاستفادة من هذه العمليات. |
Training of mission personnel, both military and civilian, is essential in this regard and should form an integral part of the deployment process of each such operation. | UN | وإن تدريب أفراد البعثات، العسكريين والمدنيين على السواء، هو أمر أساسي في هذا الصدد وينبغي أن يشكل جزءاً لا يتجزأ من عملية وزع كل عملية من هذه العمليات. |
Most measures to reduce unintentional releases of persistent organic pollutants from such processes will lead to significant reduction of HCBD releases. | UN | وستؤدي معظم التدابير الرامية إلى خفض الإطلاقات غير المتعمدة للملوثات العضوية الثابتة من هذه العمليات إلى إحداث خفض كبير في إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور. |
In addition, the report discusses the interconnections of these issues and makes recommendations to the Forum on how to integrate its views regarding issues related to forests into those processes and how to take advantage of the processes in preparation for its eleventh session. | UN | علاوة على ذلك، يورد التقرير مناقشة بشان أوجه الترابط بين هذه المسائل ويقدم توصيات إلى المنتدى بشأن كيفية إدماج آرائه عن المسائل المتصلة بالغابات في تلك العمليات وكيفية الاستفادة من هذه العمليات في سياق الأعمال التحضيرية لدورته الحادية عشرة. |
Recent initiatives for inclusive governance of land and other natural resources in several developing countries have adhered to participatory processes and have recognized the right of people living in poverty to be part of such processes. | UN | وقد نُفذت مؤخرا في العديد من البلدان النامية مبادراتٌ لتعزيز إدارة الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى إدارة سليمة وشاملة للجميع التزمت بالقيام بعمليات قائمة على المشاركة، وأقرت بحق الأشخاص الذين يعيشون في فقر في أن يكونوا جزءا من هذه العمليات. |
In accordance with this resolution, a specially empowered agency is currently being established that will monitor transactions made with funds and other assets if the amount of such transactions equals or exceeds four thousand times the minimum wage on the day the transaction was conducted. | UN | وبموجب هذا التكليف، يجري حاليا بحث مسألة إنشاء الهيئة المختصة التي ستتولى الرقابة على إجراء العمليات المتصلة بالموارد المالية وغيرها من الأملاك، إذا ما كان إجمالي قيمة هذه العمليات يعادل أو يتجاوز 4000 ضعف قيمة الحد الأدنى للأجور المعمول به في تاريخ إجراء عملية من هذه العمليات. |
One lesson is clear from these exercises – a multiplicity of information units will invariably lead to a multiplicity of messages. | UN | وهناك درس واضح من هذه العمليات - فكثرة وحدات اﻹعلام تؤدي بالضرورة إلى تكاثر الرسالات. |
The operations are meant to target Al Shabaab training camps and its senior commanders in the tri-border area between Middle Juba, Lower Shabelle and Bay region. | UN | والغرض من هذه العمليات استهداف معسكرات تدريب حركة الشباب وكبار قادتها في منطقة الحدود الثلاثية بين جوبا الوسطى وشبيلي السفلى ومنطقة باي. |
So far, the Fund has conducted approximately 90 such exercises. | UN | وقد أجرى الصندوق حتى اﻵن نحو ٩٠ من هذه العمليات. |