ويكيبيديا

    "من هذه القواعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of these rules
        
    • of the Rules
        
    • of the present rules
        
    • to these rules
        
    • of these Norms
        
    • of these bases
        
    • from these Rules
        
    As the report rightly points out, violation of some of these rules may constitute war crimes and be the subject of criminal proceedings. UN وكما يشير التقرير عن صواب إلى ذلك، يمكن أن يشكل انتهاك البعض من هذه القواعد جرائم حرب ويكون موضوعاً لدعوى جنائية.
    But I need you to promise me that you won't break any of these rules, or I'm gonna have to fire you. Open Subtitles ولكن احتاج منك وعد أنك لن تكسر أي من هذه القواعد او سوف اطردك
    The purpose of these rules is to prevent persons who lack legal expertise from participating as counsel in court proceedings and to improve the quality of legal assistance provided to citizens. UN والغرض من هذه القواعد منع الأشخاص الذين يفتقرون إلى الخبرة القانونية من المشاركة كمحامين في إجراءات المحكمة وتحسين جودة المساعدة القانونية المقدمة إلى المواطنين.
    The question could have been posed on a case-by-case basis with regard to each of the Rules. UN وقد كان باﻹمكان طرح السؤال بشأن كل حالة على انفراد، وفيما يخص كلا من هذه القواعد.
    Most of the Rules contained in that issuance were obsolete; the remaining ones were incorporated into a new administrative instruction on official travel; UN وقد فات أوان غالبية القواعد الواردة في هذا المنشور؛ وأُدرج ما تبقي من هذه القواعد في الأمر الإداري الجديد المتعلق بالسفر الرسمي.
    14. Section I of the present rules, covering the general management of institutions, is applicable to all categories of women deprived of their liberty, including criminal or civil, untried or convicted women prisoners, as well as women subject to " security measures " or corrective measures ordered by a judge. UN 14 - ويسري الباب الأول من هذه القواعد الذي يتناول الإدارة العامة للسجون على جميع فئات النساء المحرومات من حريتهن، بمن فيهن السجينات في قضايا جنائية أو مدنية أو النساء اللواتي لم يحاكمن بعد أو النساء المدانات والنساء اللواتي يخضعن لـ " تدابير أمنية " أو تدابير إصلاحية بناء على أمر من القاضي.
    Any exceptions to these rules should be limited and described in the law in a clear and specific way. UN وينبغي الحد من أي استثناءات من هذه القواعد وأن تبين في القانون بطريقة واضحة ومحددة.
    The aim of these rules is to achieve a more rapid and qualitatively improved processing of cases and matters in which persons under 18 are suspected of offences. UN والهدف من هذه القواعد هو زيادة سرعة معالجة القضايا والمسائل التي يُشتبه فيها بقيام أحداث دون سن الثامنة عشرة بارتكاب جرائم، وتحسين هذه المعالجة من الناحية النوعية.
    99. The prison centre is working to incorporate the European Prison Rules into its internal operating regulations, although many of these rules are already applied. UN 99- تعمل إدارة السجون على دمج قواعد السجون الأوروبية في أنظمة العمل الداخلية رغم أن العديد من هذه القواعد يطبَّق فعلا.
    However, while the Court did not refer also to rules of the organization other than its constitutive instrument, the focus of attention was not put on any of these rules. UN غير أن المحكمة وإن لم تشر أيضا إلى قواعد للمنظمة غير صكها التأسيسي، فإن مصب الاهتمام لم يكن على أي قاعدة من هذه القواعد.
    15. The purpose of these rules is to ensure that girls, boys, women and men with disabilities, as citizens of their societies, may exercise the same rights and obligations as others. UN ١٥ - والغرض من هذه القواعد هو أن تكفل لﻷشخاص المعوقين، فتيات وفتيانا ونساء ورجالا، بوصفهم مواطنين في مجتمعاتهم، إمكانية ممارسة ما يمارسه غيرهم من حقوق والتزامات.
    Pursuant to the Financial Rules for Voluntary Funds administered by my office, I have the honour to submit the accounts for the year 1993, certified as correct and approved in accordance with paragraph 11.4 of these rules. UN عملا بالقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مكتبي، يشرفني أن أقدم لسيادتكم الحسابات الخاصة بسنة ١٩٩٣، وقد تم التصديق على صحتها والموافقة عليها وفقا للمادة ١١-٤ من هذه القواعد.
    2. The previous edition of these rules (ST/SGB/Staff Rules/3/Rev.4) was issued on 25 August 1987. UN ٢ - ولقد أصدرت الطبعة السابقة من هذه القواعد )ST/SGB/Staff Rules/3/Rev.4( في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٨٧.
    (a) Most Governments indicated either that they had already acted in the spirit of the Rules or that they were drafting new policies in accordance with them; UN )أ( أوضحت معظم الحكومات أنها تعمل بالفعل بوحي من هذه القواعد أو تضع سياسات جديدة وفقا لها؛
    15. The purpose of the Rules is to ensure that girls, boys, women and men with disabilities, as members of their societies, may exercise the same rights and obligations as others. UN ١٥ - والغرض من هذه القواعد هو أن تكفل لﻷشخاص المعوقين، فتيات وفتيانا ونساء ورجالا، بوصفهم مواطنين في مجتمعاتهم، إمكانية ممارسة ما يمارسه غيرهم من حقوق والتزامات.
    (e) The design of a poster on the message of the Rules, to be made available for awareness campaigns. UN )ﻫ( تصميم ملصق يتعلق بالرسالة المستمدة من هذه القواعد ووضعه بتصرف حملات التوعية.
    The action of the arbitral tribunal in setting the date of the hearing and proposing London as the location of arbitration complied with article 16.1 of the Rules. UN وقد تماشى تصرف هيئة التحكيم فيما يخص تحديد تاريخ جلسة الاستماع واقتراح لندن كمكان التحكيم مع المادة 16-1 من هذه القواعد.
    Originally, four claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules. UN 11- وفي البداية، ظهر في أربع مطالبات عيوب شكلية، فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب المطالبات المعنية عملاً بالمادة 15 من هذه القواعد.
    " 14. Section I of the present rules, covering the general management of institutions, is applicable to all categories of women deprived of their liberty, including criminal or civil, untried or convicted women prisoners, as well as women subject to `security measures' or corrective measures ordered by a judge. UN " 14 - ويسري الباب الأول من هذه القواعد الذي يتناول الإدارة العامة للسجون على جميع فئات النساء المحرومات من حريتهن، بمن فيهن السجينات في قضايا جنائية أو مدنية أو النساء اللواتي لم يحاكمن بعد أو النساء المدانات والنساء اللواتي يخضعن لـ ' تدابير أمنية` أو تدابير إصلاحية بناء على أمر من القاضي.
    Any exceptions to these rules should be limited and described in the law in a clear and specific way. UN وينبغي الحد من أي استثناءات من هذه القواعد وأن تبين في القانون بطريقة واضحة ومحددة.
    If a transnational corporation or other business enterprise contracts with a State security force or a private security firm, the relevant provisions of these Norms (paragraphs 3 and 4 as well as the related commentary) shall be incorporated into the contract and at least those provisions should be made available upon request to stakeholders in order to ensure compliance. UN وإذا أبرمت شركة من الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال عقداً مع القوات الأمنية التابعة للدولة أو مع شركة خدمات أمنية خاصة، تُدرج في العقد الأحكام ذات الصلة من هذه القواعد (الفقرتان 3 و4 إضافة إلى التعليقات ذات الصلة) وينبغي أن تتاح تلك الأحكام على الأقل لأصحاب الشأن عند طلبها بغية التأكد من الالتزام بها.
    The purpose of these bases can be none other than to provide nuclear strike capabilities against the Western Hemisphere. Open Subtitles لا يمكن ان يكون الغرض من هذه القواعد إلا توفير مقدرات ضربة نووية ضد نصف الكرة الغربي
    However, from these Rules on notifications it does not follow that complementarity becomes inapplicable in the case of Security Council referrals. UN ومع ذلك، فإنه لا يلزم من هذه القواعد بشأن عمليات الإخطار، أن يصبح التكامل غير قابل للتطبيق في حالة إحالات مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد