ويكيبيديا

    "من هذه القوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of these laws
        
    • of those laws
        
    • such law
        
    • of the laws
        
    • laws that
        
    • from such laws
        
    • sanction enforcement law
        
    Indeed, many of these laws afford different levels of protection to different religions and have often proved to be applied in a discriminatory manner. UN وفي الواقع أن كثيراً من هذه القوانين تقدِّم إلى مختلف الأديان مستويات مختلفة من الحماية، وكثيراً ما تطبَّق بشكل تمييزي.
    However, the Committee regrets that many of these laws have not been effectively implemented in practice. UN إلا أن اللجنة تأسف لأن الكثير من هذه القوانين لم تنفذ فعلا في الممارسة العملية.
    Many of these laws have a particularly adverse effect on the rights of women. UN وللعديد من هذه القوانين أثر سلبي على حقوق المرأة.
    Certain laws had nonetheless been amended, as, for example, the Sexual Offences Special Provisions Act, and more of those laws would surely be reformed by the time Tanzania submitted its next periodic report. UN ومع ذلك فقد جرى تعديل بعض القوانين منها مثلا قانون الأحكام الخاصة بالجرائم الجنسية ومن المؤكد أنه ستكون قد أعيدت صياغة أكبر عدد من هذه القوانين بحلول وقت تقديم تنزانيا لتقريرها الدوري القادم.
    With regard to the request of the Counter-Terrorism Committee (CTC) concerning information pertaining to laws and administrative measures dealing directly with terrorism, the transitional government would like to inform the Committee that no such law(s) exist. UN وفيما يخص طلب لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تقديم معلومات تتعلق بالقوانين والتدابير الإدارية التي تتناول مسألة الإرهاب بشكل مباشر، تود الحكومة الانتقالية أن تبلغ اللجنة بعدم وجود أي من هذه القوانين.
    Nevertheless, the Committee regrets the fact that the provisions of the laws cover only victims of events that occurred through December 1983 and that there is no analogous legislation for later victims of enforced disappearance. UN بيد أنها تعرب عن أسفها لاقتصار أحكام كل من هذه القوانين على ضحايا الأحداث التي جرت حتى كانون الأول/ديسمبر 1983، ولعدم وجود تشريعات مماثلة لصالح ضحايا الاختفاء القسري منذ ذلك التاريخ.
    Copies of these laws were provided in translation as an annex to Israel's original report. UN وقد قدمت نسخ مترجمة من هذه القوانين كمرفق لتقرير إسرائيل الأصلي.
    States can call a meeting of all States parties in order to make one State respect any one of these laws. UN ويمكن للدول أن تدعو إلى عقد اجتماع لجميع الدول الأطراف من أجل إجبار إحدى الدول على احترام أي قانون من هذه القوانين.
    None of these laws contain provisions which directly or indirectly restrict women's rights and freedoms, in other words which would permit sex discrimination. UN ولا يتضمن أي من هذه القوانين أية أحكام تسمح بالتمييز الجنسي.
    However, many of these laws are curative rather than preventive, and law enforcement usually leaves much to be desired. UN غير أن العديد من هذه القوانين علاجية أكثر من كونها وقائية، لذلك فإن إنفاذ القوانين لا يفي عادة بالغرض المنشود.
    And most of these laws, I can see, as a parent, how they make sense to you. Open Subtitles وهناك الكثير من هذه القوانين , كما يبدو لبعض الاباء, انها مقبوله لهم
    11. In Zanzibar, in order to ensure these provisions are widely known by employees and employers, the State Party, has taken step further by developing popular versions of these laws in both in English and Swahili languages. UN 8 - وحتى تتأكد الدولة الطرف من التعريف بهذه الأحكام على نطاق واسع في في أوساط العمال وأرباب العمل في زنجبار، اتخذت إجراء آخر يقضي بإصدار نسخ مبسطة من هذه القوانين باللغتين الإنكليزية والسواحلية.
    Many of these laws are fairly recent, and the older ones often had been or were being reviewed and revised for improvements, such as in Panama, where the scope of domestic violence was widened, and in Malaysia, where expanding the definition of domestic violence to include emotional, mental and psychological harm is currently being considered. UN وكثير من هذه القوانين حديث نسبياً، كما جرى ويجري في كثير من الأحيان مراجعة وتنقيح القوانين الأقدم من أجل إدخال تحسينات عليها، كما يحدث في بنما حيث وُسع نطاق تعريف العنف المنزلي، وفي ماليزيا حيث يجري حالياً النظر في توسيع نطاق تعريف العنف المنزلي لكي يشمل الضرر العاطفي والذهني والنفسي.
    Many of these laws prohibit discrimination on the grounds of race, ethnicity, colour or national origin, and also make it a crime to incite hatred or violence against persons or groups on these grounds. UN ويحظر عدد كبير من هذه القوانين التمييز القائم على أساس العنصر أو الأصل العرقي أو اللون أو الأصل القومي وتجرم أيضاً التحريض على الكراهية أو ممارسة العنف ضد أشخاص أو فئات استناداً إلى هذه الأسس.
    201. We shall enumerate and present only a few of these laws. UN 201- ولن نسرد ونقدم سوى عدد قليل من هذه القوانين.
    Many of these laws include principles of affirmative action for marginalized or traditionally discriminated—against groups, women, minorities and indigenous peoples. UN ويشتمل كثير من هذه القوانين على مبادئ للعمل الإيجابي لصالح الجماعات المهمشة أو التي تعاني تقليدياً من التمييز، والنساء والأقليات والسكان الأصليين.
    First, it struck her that repealing laws that discriminated against women should be a simple and unequivocal matter for the country's parliament, particularly since many of those laws were no longer applied in practice. UN أولا، إنه يبدو لها من البديهي أن يكون إبطال العمل بقوانين تميز ضد المرأة أمرا بسيطا لا لبس فيه بالنسبة إلى برلمان سورينام، لا سيما أن العديد من هذه القوانين لم يعد معمولا بها.
    One of the most important of those laws will deal with the rights and duties of people living with HIV/AIDS, children orphaned by AIDS and public health personnel. UN وسيعالج أهم قانون من هذه القوانين حقوق وواجبات الأشخاص الذين يعيشون بمرض نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأطفال الذين تيتموا نتيجة الايدز وموظفي الرعاية الصحية.
    Laws made under or adopted by or under the Constitution or any of those laws, including subordinate legislative enactments made under the Constitution or any of those laws; and UN (و) القوانين التي تسن أو تعتمد بموجب الدستور أو في إطاره أو بموجب أي من هذه القوانين أو في إطارها، بما فيها التدابير التشريعية الأقل درجة المتخذة بموجب الدستور أو أي من هذه القوانين؛
    " In no case may a penalty involving imprisonment of greater duration than that specified in any of the law referred to in subparagraphs (a), (b) and (c) or a fine exceeding that specified in any such law be imposed on the accused. " UN " لا يمكن في أي حال من اﻷحوال أن يحكم على المتهم بعقوبة تنطوي على السجن لمدة أطول من المدة المحددة في أي من القوانين المشار اليها في الفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )ج( أو غرامة تتجاوز الغرامة المحددة في أي من هذه القوانين " .
    The fact that national laws differ in this regard does not necessarily mean that one of the laws is invalid. The grounds for expulsion provided for in national legislation may be invalid if they conflict with international law. UN وكون القوانين الوطنية تتباين بهذا الصدد لا يعني بالضرورة أن قانونا من هذه القوانين غير صحيح.() وقد تكون مسوغات الطرد المنصوص عليها في التشريع الوطني غير صحيحة عندما تتعارض مع القانون الدولي.
    They give rise to progeny through black holes, and if you ask what laws are most successful, those are the laws that lead to universes that have the most black holes. Open Subtitles تنتج ذرية من خلال الثقوب السوداء و إذا تساءلت ماهي القوانين الأكثر نجاحاً من هذه القوانين
    " (c) Perpetrators of disappearances shall not benefit from such laws if the State has not fulfilled its obligations to investigate the relevant circumstances surrounding disappearances, identify and detain the perpetrators, and ensure the satisfaction of the right to justice, truth, information, redress, reparation, rehabilitation and compensation to the victims. UN " (ج) لا يجوز لمرتكبي حالات الاختفاء الاستفادة من هذه القوانين إذا لم تكن قد أوفت الدولة بالتزاماتها بالتحقيق في الظروف ذات الصلة المحيطة بحالات الاختفاء والتعرف على مرتكبيها وإلقاء القبض عليهم، وضمان تحقيق الحق في العدالة، والحقيقة، والمعلومات، ورد الحق، والجبر، وإعادة التأهيل والتعويض لصالح الضحايا.
    Contravention of a United Nations sanction enforcement law, or of a condition of a permit granted under a United Nations sanction enforcement law (such as a permit granted under regulation 9) is an offence under section 27 of the Charter of the United Nations Act 1945. UN وانتهاك أي قانون من قوانين إنفاذ جزاءات الأمم المتحدة، أو أي شرط من شروط ترخيص تم منحه بموجب قانون من هذه القوانين (مثل الترخيص الذي يمنح وفقاً للمادة 9) يشكّل جريمة بموجب المادة 27 من قانون ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد