ويكيبيديا

    "من هم بحاجة إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those in need
        
    • those who needed it
        
    • people in need
        
    We call upon all parties to allow safe and unhindered humanitarian access to those in need. UN ونهيب بجميع الأطراف أن تسمح بوصول المساعدة الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى من هم بحاجة إليها.
    It was difficult for Somalia to apply universal periodic review recommendations, and the first responsibility of the international community was to provide immediate and adequate humanitarian aid and to take all possible measures to deliver it to those in need. UN فمن الصعب على الصومال أن يطبق توصيات الاستعراض الدوري الشامل وتتمثل المسؤولية الأولى التي تقع على عاتق المجتمع الدولي في تقديم المعونة الإنسانية الفورية والكافية وفي اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتسليمها إلى من هم بحاجة إليها.
    This includes the safety and security of Ukrainian citizens, many of whom are involved in humanitarian missions by providing medical assistance to those in need in Libya. UN ويشمل ذلك سلامة وأمن المدنيين الأوكرانيين، الذين يشارك العديد منهم في البعثات الإنسانية من خلال تقديم المساعدات الطبية إلى من هم بحاجة إليها في ليبيا.
    The Committee and the international community should intervene urgently to put an end to the fraudulent diversion of humanitarian assistance and ensure that it reached those who needed it. UN وينبغي التدخل على وجه السرعة من جانب اللجنة والمجتمع الدولي لإنهاء تحويل مسار المساعدة الإنسانية ولضمان وصولها إلى من هم بحاجة إليها.
    Efforts to deliver life-saving assistance to people in need have been hindered by the resumption of fighting around Goma and in other areas. UN ولقد عرقل استئناف القتال حول غوما وفي مناطق أخرى الجهود المبذولة في إطار تقديم المساعدة لإنقاذ حياة من هم بحاجة إليها.
    In Guatemala, UNFPA supports the national ageing committee, and the Fund works to create awareness among policymakers of the importance of including the concerns of older persons in development plans and programmes; to improve the quality of life of older persons; and to provide assistance to those in need. UN وفي غواتيمالا، يدعم الصندوق اللجنة الوطنية للشيخوخة ويسعى إلى تعميق وعي صناع القرار بأهمية إدراج شواغل المسنين في الخطط والبرامج الإنمائية؛ وتحسين نوعية عيش المسنين؛ وتقديم المساعدة إلى من هم بحاجة إليها.
    In particular, it calls upon all parties concerned to ensure the safety of refugees, displaced persons and other civilians, and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. UN وبصفة خاصة، يدعو المجلس جميع اﻷطراف المعنية إلى أن تكفل سلامة اللاجئين والمشردين وغيرهم من المدنيين، وأن تضمن وصول موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من موظفي المساعدة اﻹنسانية، دون عوائق وبأمان، إلى من هم بحاجة إليها.
    In particular, it calls upon all parties concerned to ensure the safety of refugees, displaced persons and other civilians, and guarantee the unimpeded and safe access of United Nations and other humanitarian personnel to those in need. UN وبصفة خاصة، يدعو المجلس جميع اﻷطراف المعنية إلى أن تكفل سلامة اللاجئين والمشردين وغيرهم من المدنيين، وأن تضمن وصول موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من موظفي المساعدة اﻹنسانية، دون عوائق وبأمان، إلى من هم بحاجة إليها.
    :: In concert with the International Day for Disabled People, AAII distributed wheelchairs and crutches to those in need of them in 1998,1999 and 2000, and held a conference at the convention center in Kaolack, Senegal to raise awareness of the challenges disabled people face in their everyday lives. UN :: وقام المعهد، بالتنسيق مع اليوم الدولي للمعوقين، في أعوام 1998 و 1999 و 2000، بتوزيع كراسي مزودة بعجلات وعكازات على من هم بحاجة إليها. وعقد في مركز المؤتمرات في كاولاك، السنغال، مؤتمرا للتوعية بالتحديات التي يواجهها المعوقون في حياتهم اليومية.
    Whichever option is chosen, the international community will need to continue to play an active role in finding ways of providing humanitarian assistance to those in need. UN ٥٤ - وأيا كان الخيار الذي يستقر عليه الرأي، فإن المجتمع الدولي سوف يضطر الى مواصلة أداء دور ناشط في إيجاد طرق لتقديم المساعدة الانسانية الى من هم بحاجة إليها.
    30. Despite the difficult operating environment, United Nations agencies and partners continued their efforts to deliver assistance to those in need. UN ٣٠ - وعلى الرغم من صعوبة بيئة العمل، تواصل وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها بذل الجهود لتقديم المساعدة إلى من هم بحاجة إليها.
    9. REITERATES ITS APPEAL to all Member States, especially those with the ability to do so, and the entire international community, to extend as a matter of utmost urgency the necessary assistance to those in need, and to support the efforts of the Government of Angola to cope with the humanitarian tragedy in that country. UN 9 - يكرر مناشدته جميع الدول الأعضاء، وبخاصة من لديها القدرة، والمجتمع الدولي بكامله، تقديم المساعدة اللازمة على سبيل الاستعجال الأقصى إلى من هم بحاجة إليها ودعم الجهود التي تبذلها حكومة أنغولا للتغلب على المأساة الإنسانية في ذلك البلد.
    " The Security Council stresses the importance of ensuring closer coordination between the relevant United Nations bodies and other international agencies, acting in accordance with their own mandates and status, with a view to effectively providing or protecting humanitarian assistance to those in need. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أهمية كفالة وجود تنسيق وثيق بين أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة وغيرها من الوكالات الدولية، التي لها ولاياتها الخاصة ومركزها المستقل، وذلك بغية توخي الفعالية في تقديم المساعدة اﻹنسانية الى من هم بحاجة إليها أو تأمين الحماية لها.
    “The Council stresses the importance of ensuring closer coordination between the relevant United Nations bodies and other international agencies, acting in accordance with their own mandates and status, with a view to effectively providing or protecting humanitarian assistance to those in need. UN " ويؤكد المجلس أهمية كفالة وجود تنسيق وثيق بين أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة وغيرها من الوكالات الدولية، التي لها ولاياتها الخاصة ومركزها المستقل، وذلك بغية توخي الفعالية في تقديم المساعدة اﻹنسانية الى من هم بحاجة إليها أو تأمين الحماية لها.
    46. Jordan shared the concern of the Agency's Advisory Commission over the separation wall, closures, and other restrictions imposed by the Israeli authorities in the West Bank and Gaza, which hampered access to employment, goods and basic services and restricted the ability of the Agency to transport staff and humanitarian assistance to those in need. UN 46 - ويشاطر الأردن اللجنة الاستشارية للوكالة القلق بشأن جدار الفصل، وعمليات الإغلاق، والقيود الأخرى التي تفرضها السلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية وغزة، والتي تعوق الوصول إلى الوظائف والسلع والخدمات الأساسية وتحد من قدرة الوكالة على نقل الموظفين، والمساعدات الإنسانية إلى من هم بحاجة إليها.
    49. As stipulated by the Council in resolution 2139 (2014), humanitarian actors must be allowed to reach those in need by all routes available, both line and border crossings. UN 49 - ويجب السماح للجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية بالوصول إلى من هم بحاجة إليها بجميع الطرق المتاحة، عبر خطوط المواجهة والحدود على حد سواء، على النحو المنصوص عليه في قرار المجلس 2139 (2014).
    Targeted subsidies aimed at reaching only those in need reflect the reality that budgetary limitations restrict the resources that States can devote to any given sector. UN وتعكس الإعانات المحددة الهدف والرامية إلى الوصول فقط إلى من هم بحاجة إليها أن قيود الميزانية تحد من الموارد التي يمكن للدول أن تفردها لأي قطاع بعينه().
    The necessary drugs have been provided to all those in need, and the Government notes that the country's four decades of experience in the production of generic pharmaceutical products has proved useful in this regard. UN وقد زُوِّد بالعقاقير الضرورية جميع من هم بحاجة إليها. وتنوِّه الحكومة أن خبرة البلد الممتدة على مدى أربعة عقود في مجال إنتاج المستحضرات الصيدلانية العامة (غير ذات علامات تجارية) قد أثبتت فائدتها في هذا الصدد.
    However, through interviews with persons deprived of their liberty, the SPT found that free legal assistance was not available to all those who needed it. UN غير أن اللجنة الفرعية وجدت، من خلال مقابلاتها مع أشخاص محرومين من حريتهم، أن المساعدة القانونية المجانية لا تتوفر لكل من هم بحاجة إليها.
    In addition, he stated that limited access for humanitarian workers did not permit help to arrive to all of those who needed it. UN وعلاوة على ذلك، أشار إلى ما سبق إيجازه من محـدودية وصول العاملين في المجال الإنساني، الذي لا يسمح بوصول المساعدة إلى كل من هم بحاجة إليها.
    First, reserves of food and medicines for emergency aid and for people in need should be maintained. UN أولا، الاحتفاظ باحتياطي من الأغذية والأدوية لحالات الطوارئ لمساعدة من هم بحاجة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد