The Act also provides for the insurance of self-employed persons, persons under 16 years of age and persons over 65 years of age. | UN | ويسمح القانون أيضا بالتأمين على اﻷشخاص العاملين لحسابهم الخاص وعلى من هم دون سن ٦١ عاما ومن تجاوزت أعمارهم ٥٦ عاما. |
According to the results of the 2004 census of the population and dwellings, Yemen has a population of 19,685,161, with 10,369,386 persons under the age of 18, of whom 5,352,029 are males and 5,017,357 females. | UN | في حين بلغ عدد من هم دون سن الثامنة عشرة 386 369 10 عشرة مليون وثلاثمائة وتسعة وستون ألف وثلاثمائة وستة وثمانون نسمة، منهم 029 352 5 ذكور، و375 017 5 إناث. |
The Committee however, while acknowledging the State party's efforts to eliminate the recruitment of those under 18 years of age, is concerned over reports indicating the continued presence of children in the Armed Forces. | UN | بيد أن اللجنة قلقة بشأن التقارير التي تشير إلى استمرار وجود أطفال في القوات المسلحة، وإن كانت تعترف بجهود الدولة الطرف الرامية إلى القضاء على تجنيد من هم دون سنة الثامنة عشرة. |
When we consider those under the age of 18, two other very special cohorts come to mind, namely, our adolescents and our youth. | UN | وحين نفكر في من هم دون 18 سنة من العمر، تخطر ببالنا فئتان أخريان خاصتان جدا، هما مراهقونا وشبابنا. |
If extending the existing scheme is considered fiscally unsustainable, it could be limited to those below a defined poverty threshold. | UN | وإذا ما رُئي أنه لا يمكن تحمّل التكلفة المالية لتوسيع النظام الحالي، فيمكن قصره على من هم دون خط فقر محدد. |
This has helped reduce mortality among infants and children under 5 years of age, in keeping with the Millennium Development Goals. | UN | وقد مكنت هذه التدابير من تخفيض معدل وفيات الرضع ووفيات من هم دون خمس سنوات، كما تنص على ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
The basic principle applied is that people under the age of 16 may not carry out work, though some exceptions are possible. | UN | والمبدأ الأساسي المطبق هو عدم جواز توظيف من هم دون السادسة عشرة من العمر، بيد أن هناك بعض الاستثناءات. |
The Employment Act prohibits employment of persons under specific ages such as the prohibition of young persons under 18 years to work to ships. | UN | وقانون العمل يحظر عمالة من هم دون سن معين، مثل منع من كانوا دون الثامنة عشرة من العمل بالسفن. |
It was particularly disquieting that the death penalty continued to be applied to persons under the age of 18. | UN | والوفد يحس بانشغال خاص بشأن الاستمرار في تطبيق عقوبة الإعدام على من هم دون الثامنة عشرة من العمر. |
The penalty is discretionary rather than mandatory for the court and may not be imposed on persons under 18 years of age. | UN | وهو عقوبة جوازية دائماً للمحكمة وغير وجوبية ولا تُطبق على من هم دون الثامنة عشرة0 |
The share of persons under 15 years of age was 19.4 per cent and of those over 65 it was 10.6 per cent. | UN | وكانت نسبة من هم دون الخامسة عشرة من العمر الى المجموع ٤,٩١ في المائة، ومن هم فوق سن الخامسة والستين ٦,٠١ في المائة. |
All those under 50 are now married, except one. | Open Subtitles | كل من هم دون الخمسين متزوجون ما عدا واحدة |
However, the Lao PDR still needs to retain the death penalty as an exceptional measure with the objective of deterring and preventing the most serious criminal offences, while those under the age of 18 and pregnant women are exempt in all circumstances. | UN | بيد أن جمهورية لاو لا تزال في حاجة إلى الاحتفاظ بعقوبة الإعدام باعتبارها إجراءً استثنائياً بهدف ردع ومنع ارتكاب أخطر الجرائم، مع استثناء من هم دون 18 عاماً والحوامل من هذا الإجراء في كل الظروف. |
In accordance with new guidelines, in 2010, many more children with HIV, including all those under age 2, became eligible to initiate antiretroviral treatment. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية الجديدة، أصبح في عام 2010، بإمكان العديد من الأطفال المصابين بالفيروس، بمن فيهم من هم دون سن الثانية، الشروع في تلقي علاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
In the Federal Republic of Germany, for instance, the proportion of those over the age of 60 will be twice that of those under the age of 15 in 30 years’ time. | UN | وفي جمهورية ألمانيا الاتحادية، على سبيل المثال، فإن نسبة من تجاوزوا الستين من العمر ستكون ضعف من هم دون ١٥ سنة بعد ٣٠ سنة. |
He further noted that the assistance efforts were still not reaching all those below the snow line and that an estimated 200,000 people remained above the snow line. | UN | وأضاف إيغلند قائلاً إن جهود المساعدة لم تصل بعد إلى كل من هم دون خط الثلج، وأن هناك ما يقدر بـ 000 200 شخص ما زالوا فوق خط الثلج. |
Other notable reforms include states where people with HIV now have access to subsidized food, housing, transportation, and health care - all of which were previously restricted to those below the poverty line. | UN | ومن بين الإصلاحات الأخرى الجديرة بالذكر ما أصبح يتمتع به المصابون في بعض الولايات من الحصول على الغذاء المدعوم والسكن والنقل والرعاية الصحية - وقد كانت كلها حكرا في السابق على من هم دون خط الفقر. |
These programmes cover children under the age of 15. | UN | ومن الجدير بالإشارة في هذا السياق أن هذه البرامج تشمل من هم دون الخامسة عشرة من العمر. |
It is estimated that 54 per cent of Gaza's 1.6 million civilians are children under the age of 18, with 20 per cent of the total under 5 years of age. | UN | وتقدَّر نسبة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة بين سكان غزة المدنيين البالغ عددهم 1.6 مليون شخص بـ 54 في المائة، وتبلغ نسبة من هم دون الخامسة من المجموع 20 في المائة. |
The organization aims to serve as a voice for people under 18 in international affairs and to promote the goals of the United Nations through Child Participation. | UN | وتهدف المنظمة إلى إسماع صوت من هم دون سن الثامنة عشرة في ما يتعلق بالشؤون الدولية والنهوض بأهداف الأمم المتحدة من خلال مشاركة الأطفال. |
Of the total number of HIV cases, 73 per cent were recorded among injecting drug users; over 70 per cent are aged under 30. | UN | ومن مجموع عدد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري سجلت نسبة 73 في المائة في صفوف متعاطي المخدرات عن طريق الحقن؛ ويشكل من هم دون 30 سنة من العمر نسبة تتجاوز 70 في المائة. |
61. persons below 18 years of age are excluded from this rule, as are State employees who require permission from the agency for which they work. | UN | 61- ويستثنى من ذلك من هم دون الثامنة عشرة من العمر، وكذلك الموظفون لدى الدولة الذين يحتاجون إلى إذن من الجهة التي يعملون لديها. |