ويكيبيديا

    "من هم في أشد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those most in
        
    • those in greatest
        
    We want to honour and pay a special tribute to Mr. Sergio Vieira de Mello, who, as an outstanding international civil servant, dedicated his life to reducing human suffering and helping those most in need. UN ونود أن نكرم السيد سيرجيو فييرا دي ميللو وأن نشيد به إشادة خاصة، بوصفه موظفا مدنيا دوليا بارزا كرّس حياته للحد من المعاناة البشرية ولمساعدة من هم في أشد الحاجة إلى مساعدة.
    Thus, the housing paragraph is located amongst directives with a strong emphasis on social welfare and those most in need. UN لذا، فإن الفقرة الخاصة بالإسكان وردت ضمن توجيهات تركز بشدة على الرفاه الاجتماعي وعلى من هم في أشد الحاجة.
    Swaziland gives due praise to the members of the peace-keeping force as they attempt to maintain the conditions in which food and medical relief can reach those most in need. UN وتشيد سوازيلند بحق بأعضاء قوة حفظ السلام وهم يحاولون إدامة الظروف التي تتيح وصول اﻷغذية ومواد اﻹغاثة الطبية إلى من هم في أشد الحاجة إليها.
    We must not fail to help those in greatest need in this hour of great tragedy. UN ويجب ألا نألو جهدا لمساعدة من هم في أشد الحاجة إليها في هذه الساعة العصيبة جدا.
    Togo also urges the international community to better coordinate humanitarian assistance so that it can reach those in greatest need in a timely manner and cover the entirety of the country. UN كما تحث توغو المجتمع الدولي على تنسيق أفضل للمساعدات الإنسانية حتى تصل إلى من هم في أشد الحاجة إليها في الوقت المناسب، وتغطي مجمل البلد.
    The challenge is to distinguish between those households that can cope with little or no assistance, without missing out those most in need. UN ويتمثل التحدي في التمييز بين اﻷسر المعيشية التي تستطيع أن تعيش بقدر ضئيل من المساعدة أو بدون مساعدة، دون إغفال من هم في أشد الحاجة إلى المساعدة.
    We will continue to scrutinize programmes to ensure their appropriateness, their effectiveness in reaching those most in need and their progress in building local capacity. UN وسنواصــل تمحيص البرامــج لضمان مدى ملائمتها وفعاليتها في الوصول إلى من هم في أشد الحاجة إليها، ومدى تقدمها في بناء القدرة المحلية.
    To assist those most in need, the Office for Disarmament Affairs must be able to give increasing support to operational and field-based programmes. UN ومن أجل مساعدة من هم في أشد الحاجة، يجب على مكتب شؤون نزع السلاح أن يكون قادرا على تقديم المزيد من الدعم للبرامج التشغيلية والميدانية.
    WFP continued to use its contributions to provide food assistance to those most in need, purchasing food locally and using innovative tools to improve nutrition, delivery and procurement at the country level. UN واصل البرنامج استخدام مساهماته في توفير المساعدة الغذائية إلى من هم في أشد الحاجة إليها، وشراء الأغذية محليا واستخدام أدوات مبتكرة لتحسين التغذية وتسليمها وشرائها على المستوى القطري.
    Social assistance has been less effective at alleviating poverty, due primarily to poor targeting and inadequate transfer amounts for those most in need. UN وكانت المساعدة الاجتماعية المقدمة أقل فعالية في التخفيف من حدة الفقر، ويعود ذلك أساساً إلى سوء تحديد الأهداف وعدم كفاية المبالغ المحولة إلى من هم في أشد الحاجة إليها.
    Nonetheless, Cuba's social indicators were better than those of a number of industrialized countries, testifying to its genuine political will to help those most in need. UN واختتمت حديثها قائلة إن المؤشرات الاجتماعية في كوبا أفضل، رغم ذلك، من مثيلاتها في عدد كبير من البلدان الصناعية وهذه شهادة لإدارتها السياسية الحقيقية أن تساعد من هم في أشد حاجة.
    The suggested strategy encompassed health, economic, social and environmental initiatives and a continuation of research into the disaster in order to ensure that resources are directed to those most in need, while also encouraging and enabling the majority of the people affected to attain self-sufficiency. UN وتضمنت الاستراتيجية المقترحة مبادرات متخذة في مجالات صحية واقتصادية واجتماعية وبيئية فضلا عن مواصلة بحث الكارثة لكفالة توجيه الموارد إلى من هم في أشد الحاجة إليها، وإلى جانب العمل في الوقت ذاته، على تشجيع وتمكين أغلبية السكان المتأثرين لكي يحققوا الاكتفاء الذاتي.
    54. The parties have continued to obstruct humanitarian assistance to those most in need and to withhold consent for operations in a completely arbitrary manner as a tactic of war. UN ٥٤ - وقد واصلت الأطراف إعاقة وصول المساعدات الإنسانية إلى من هم في أشد حاجة إليها، والامتناع عن الموافقة على تلك العمليات بطريقة تعسفية تماماً وكأسلوب من أساليب الحرب.
    I call upon the Government of the Sudan to ease restrictions for the humanitarian community as it reaches out to those most in need of assistance, especially in Jebel Marra, where civilians have been cut off from humanitarian assistance for almost one year. UN وإنني أدعو حكومة السودان لتخفيف القيود المفروضة على مجتمع المساعدات الإنسانية وهو يسعى للوصول إلى من هم في أشد الحاجة للمساعدة، لا سيما في جبل مرة، حيث المدنيون محرومون من المساعدة الإنسانية لما يقرب من السنة.
    As a result, there is a slight reduction in the projected number of people in need of life-saving and resilience assistance for the period from January to June 2014 throughout Somalia, once again highlighting the critical impact of humanitarian assistance on those most in need. UN ونتيجة لذلك، هناك انخفاض طفيف في العدد المتوقع للأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة المنقذة للحياة والداعمة للقدرة على الصمود للفترة من كانون الثاني/ يناير إلى حزيران/يونيه 2014 في جميع أنحاء الصومال، وهو ما يبرز مرة أخرى التأثير الحاسم للمساعدة الإنسانية في من هم في أشد الحاجة إليها.
    The Holy See and the various organizations of the Catholic Church will remain committed to working in solidarity with those living with HIV and AIDS and will advocate steadfastly for the demands of the common good, while at the same time providing support and care to those most in need. UN يظل الكرسي الرسولي ومختلف المنظمات التابعة للكنيسة الكاثوليكية في تضامن مع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتدعو بثبات إلى مطالب الخير العام، بينما تقدم الدعم والرعاية في الوقت ذاته إلى من هم في أشد الحاجة إلى ذلك.
    His Government believed firmly that long-term development projects must be accompanied by the provision of basic humanitarian aid to those in greatest need. UN وأضاف أن حكومته تعتقد اعتقادا جازما بأن مشاريع التنمية الطويلة الأجل لا بد أن تكون مصحوبة بتقديم المعونة الإنسانية الأساسية إلى من هم في أشد الحاجة إليها.
    Therefore, there was a need for an integrated approach tailored to individual countries' circumstances, characterized by bottom-up innovations and delivered at the community level to those in greatest need. UN ويلزم لذلك نهج متكامل يناسب ظروف كل بلد على حده، ويتسم بابتكارات تنطلق من القاعدة وتنفذ على مستوى المجتمع لخدمة من هم في أشد الحاجة إليها.
    First, States and international donors should devote more resources to supporting the ability of local governments to finance projects and expand services independently, while ensuring that resources are spent on those in greatest need. UN أولا، ينبغي للدول والجهات المانحة الدولية تكريس المزيد من الموارد لدعم قدرة الحكومات المحلية على تمويل المشاريع وتوسيع نطاق الخدمات بشكل مستقل، مع ضمان أن يتم إنفاق الموارد على من هم في أشد الحاجة إليها.
    Far too often, discrimination, criminalization and punitive approaches are limiting an effective HIV response for those in greatest need, especially key populations at higher risk of infection. UN وفي أحيان كثيرة جدا، يحد التمييز والتجريم والنهُج العقابية من تحقيق استجابة فعالة لفيروس نقص المناعة البشرية لصالح من هم في أشد الحاجة إليها، لا سيما الفئات الرئيسية من السكان الأشد عرضة لخطر الإصابة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد