The Special Representative consistently remarked significant improvements in the flow of information to and from a country after a mission. | UN | وقد لاحظت الممثلة الخاصة باستمرار تحسناً كبيراً في تدفق المعلومات من وإلى البلد بعد إيفاد إحدى البعثات إليه. |
:: It regulates all transfers of funds to and from Nigeria. | UN | :: ينظم المصرف المركزي جميع تحويلات الأموال من وإلى نيجيريا. |
(vii) Travel to and from the mission area . 177 500 | UN | ' ٧ ' السفر من وإلى منطقة البعثة ٥٠٠ ١٧٧ |
The figures produced by the Central Bureau for Public Mobilization and Statistics on migration flows from and to Egypt are set out hereunder. | UN | تشير الإحصاءات الصادرة عن الجهاز المركزي للتعبئة العامة والإحصاء عن حركة الهجرة من وإلى مصر إلى ما يلي: |
In addition, the only two roads into and out of Greenville are limited to 10 tons gross weight. | UN | كما أن الحمولة القصوى المقبولة على الطريقين الوحيدين من وإلى غرينفيل لا تتعدى 10 أطنان. |
There are Ministry of Defence flights to and from the United Kingdom twice a week from Mount Pleasant airport. | UN | وهناك رحلات جوية لوزارة الدفاع من وإلى المملكة المتحدة تجري مرتين في اﻷسبوع من مطار ماونت بلزانت. |
There are Ministry of Defence flights to and from the United Kingdom twice a week from Mount Pleasant Airport. | UN | وهناك رحلات جوية لوزارة الدفاع من وإلى المملكة المتحدة تجرى مرتين في الاسبوع من مطار ماونت بلزانت. |
Trustee, has this inmate walked to and from the shower by himself? | Open Subtitles | أيها المراقب, هل مشى هذا النزيل من وإلى الحمام بنفسه. ؟ |
The law also provides for reparation to victims of trafficking to and from Uganda. | UN | وينص القانون أيضاً على توفير جبر لضحايا الاتجار من وإلى أوغندا. |
Most flights to and from Equateur and Orientale Provinces originate from the Entebbe military airport. | UN | ويأتي معظم الرحلات الجوية من وإلى محافظتي الاكواتور والشرقية من مطار عنتبي العسكري. |
Travel to and from Zambia was to be paid by the Zambian Government, provided that the authors did at least 24 months of service. | UN | وتتحمل حكومة زامبيا مصاريف السفر من وإلى زامبيا، شريطة أن يقضي أصحاب البلاغات 24 شهراً في الخدمة على الأقل. |
The main office is also responsible for organizing the travel of witnesses to and from Arusha. | UN | كما أن المكتب الرئيسي يضطلع بمهمة تنظيم انتقال الشهود من وإلى محال إقامتهم في أروشا. |
Information is also provided on the status of return to and from the Croatian Danubian region. | UN | وترد كذلك في الرد معلومات عن حالة العودة من وإلى المنطقة الدانوبية الكرواتية. |
The Government is responsible for their transportation to and from those countries and pays their allowances for the two years. | UN | وتتولى الحكومة مسؤولية نقلهم من وإلى تلك البلدان ودفع بدل السفر لهم خلال فترة السنتين. |
They must ban the import and export of controlled substances from and to non-parties. | UN | وعلى الأطراف أيضاً أن تحظر استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة من وإلى البلدان غير الأطراف. |
Electronically transfer documentation for processing at Headquarters from and to remote locations of United Nations conferences held away from Headquarters. | UN | النقل الإلكتروني للوثائق من أجل تجهيزها في المقر بتحويلها من وإلى مواقع مؤتمرات الأمم المتحدة التي تعقد خارج المقر. |
From there, cargo is transhipped from and to secondary regional ports. | UN | ثم يتم، انطلاقاً من هذه المناطق، تعقيب الشحنات من وإلى موانئ إقليمية ثانوية. |
Israel continues to impose severe restrictions on the movement of persons and goods within, into and out of the whole of the occupied Palestinian territory. | UN | وتواصل إسرائيل فرض قيود شديدة على حركة الأشخاص والسلع من وإلى جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Interpretation from and into English and Portuguese will also be available for press briefing rooms. | UN | وستوفر أيضا لغرف جلسات الإحاطة الصحفية الترجمة الشفوية من وإلى اللغتين الإنكليزية والبرتغالية. |
This saves both time and resources, since documents are no longer shipped by pouch to or from Vienna. | UN | والأمر الذي يؤدي إلى توفير الوقت والموارد، نظرا إلى أن الوثائق لم تعد ترسل بالحقيبة من وإلى فيينا. |
491. There is a significant movement of personnel in and out of Jersey, with particular regard to the seasonal industries, namely tourism and agriculture. | UN | هناك حركة سفر كبيرة للعاملين من وإلى جيرسي، وخاصة فيما يتعلق بالصناعات الموسمية، كالسياحة والزراعة. |