Indeed, much has already been achieved, and we agree with the Secretary-General that the United Nations family is today acting with greater unity of purpose and coherence of effort than it did only a year ago. | UN | والواقع، أنه تم تحقيق الكثير حتى اﻵن، ونحن نتفق مع اﻷمين العام بأن أسرة اﻷمم المتحدة تتصرف اليوم بقدر أكبر من وحدة الهدف واتساق الجهد أكثر مما كان عليه الحال قبل سنة فقط. |
Its objective should be to contribute significantly to giving the United Nations greater unity of purpose and greater flexibility of response. | UN | وينبغي أن يكون هدفها تقديم مساهمة كبيرة في إعطاء اﻷمم المتحدة قدرا أكبر من وحدة الهدف ومرونة أكبر في الاستجابة. |
Let us try to reach out with unity of purpose and seize this unique opportunity to present the fiftieth anniversary of the United Nations with really a credible outcome of the First Committee's work this year. | UN | دعنا نمُد أيدينا في إطار من وحدة الهدف وأن نقتنص هذه الفرصة الفريدة لكي نقدم في الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة حصيلة هامة ﻷعمال اللجنة اﻷولى لهذا العام. |
The Deputy Director-General of UNESCO remarked that there was considerable strength and added value to be derived from the unity of purpose of the two organizations collaborating in the areas where their mandates converge. | UN | وأبدى نائب المدير العام لليونسكو ملاحظة مفادها أنه يمكن استمداد قوة كبيرة وقيمة مضافة من وحدة الهدف التي تجمع بين المنظمتين عندما تتعاونان في المجالات المتداخلة من ولايتيهما. |
We reaffirm our commitment to display the same degree of unity of purpose and solidarity in further negotiations under the Doha WTO Round. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بإظهار نفس القدر من وحدة الهدف والتضامن فيما يعقد من مفاوضات أخرى في إطار جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية. |
I can say with some satisfaction that the United Nations family today acts with greater unity of purpose and coherence of effort than it did a year ago. | UN | ويمكنني القول بشيء من الارتياح إن أسرة اﻷمم المتحدة تعمل اليوم بقدر من وحدة الهدف وتماسك الجهد أكبر مما كانت عليه منذ عام مضى. |
Here the report seeks nothing less than to transform the leadership and management structure of the Organization, enabling it to act with greater unity of purpose, coherence of efforts, and agility in responding to the many challenges it faces. | UN | وفي هذا المضمار، لا يلتمس التقرير أقل من تحويل هيكل القيادة واﻹدارة بالمنظمة تحويلاً يتيح لها أن تعمل بمزيد من وحدة الهدف وتجانس الجهود وسرعة الاستجابة للتحديات التي تواجهها. |
It constitutes an extensive and far-reaching set of changes that will move the Organization firmly along the road to major and fundamental reform designed to achieve greater unity of purpose, coherence of effort and flexibility in response. | UN | وهي تشكل مجموعة تغيرات واسعة النطاق وبعيدة المدى من شأنها أن تسير بالمنظمة بثبات على طريق تؤدي إلى إصلاح كبير وجوهري يرمي الى تحقيق قدر أكبر من وحدة الهدف وتماسك الجهود، ومن المرونة في الاستجابة. |
We agree with his proposals aimed at transforming the leadership and management structure of the United Nations so as to enable it to act with greater unity of purpose, coherence and agility in tackling the problems. | UN | ونحن نوافق على مقترحاته الرامية إلى تحويل القيادة والهيكل اﻹداري لﻷمم المتحدة كي تتمكن من العمل بقدر أكبر من وحدة الهدف والتماسك وسرعة الحركة في التصدي للمشاكل. |
It paid tribute to the commitment, determination and spirit of compromise that had prevailed among all stakeholders, as well as the unity of purpose and spirit of cooperation demonstrated by the members of the Group, which had helped to achieve those significant results. | UN | وأثنى على جميع الأطراف ذات المصلحة لتحليلها بالالتزام والعزم وروح التراضي، وعلى ما برهن عليه أعضاء الفريق من وحدة الهدف وروح التعاون، والتي ساعدت من جملة أمور على تحقيق هذه النتائج الهامة. |
The reforms were aimed at moving the Organization towards greater unity of purpose, coherence of effort and flexibility in response. | UN | وكان الهدف من تلك الإصلاحات هو السير بالمنظمة نحو تحقيق المزيد من وحدة الهدف واتساق الجهود والمرونة في الاستجابة إزاء المتغيرات. |
In conclusion, he stressed that `it is important that the Quartet and the international community act with unity of purpose to help stabilize Gaza and reinvigorate the peace process. | UN | وأكد في الختام أنه ' من المهم أن تعمل المجموعة الرباعية والمجتمع الدولي في إطار من وحدة الهدف للمساعدة على استقرار الوضع في غزة وإنعاش عملية السلام. |
We must work together in cooperation and partnership to address threats to international security, both old and new, and to show a new spirit of unity of purpose and vision to advance global disarmament and non-proliferation goals and objectives. | UN | ويجب علينا أن نعمل سوية في تعاون وشراكة لمواجهة التهديدات المحدقة بالأمن الدولي، القديمة والجديدة على السواء، وأن نبين روحا جديدة من وحدة الهدف والرؤيا للدفع قدما بأهداف ومرامي نزع السلاح ومنع الانتشار على صعيد العالم. |
Its issuance takes place at a time when the United Nations is engaged in a sustained long-term effort of reform and renewal intended to give it a greater unity of purpose and coherence of efforts and to enhance its capacity to respond to the demands of an increasingly complex world. | UN | ويصدر هذا التقرير في وقت تعكف فيه اﻷمم المتحدة على بذل جهد مطرد طويل اﻷمد لﻹصلاح والتجديد يستهدف إكساب اﻷمم المتحدة مزيدا من وحدة الهدف وترابط الجهود وتعزيز قدرتها على النهوض بتلبية احتياجات عالم يزداد تعقدا. |
Bangladesh finds it comforting to be advised by the Secretary-General that “the United Nations family today acts with greater unity of purpose and coherence of effort than it did a year ago” (A/53/1, para. 4). | UN | وتشعر بنغلاديش بالارتياح لقيام اﻷمين العام بإطلاعنا على أن " أسرة اﻷمم المتحدة تعمل اليوم بقدر أكبر من وحدة الهدف وتماسك الجهد عما كانت عليه منذ عام مضى " )A/53/1، الفقرة ٤(. |
5. The Director-General of UNESCO said that there was considerable strength and added value to be derived from the unity of purpose of the two organizations collaborating in the areas where their mandates converged. | UN | 5 - وقال المدير العام لليونسكو أن هناك الكثير من نقاط القوة والقيم المضافة التي يمكن أن تستمد من وحدة الهدف فيما بين هاتين المنظمتين العاملتين في مجالات تشكل قواسم مشتركة بين ولايتيهما. |
The greater unity of purpose and coherence in performance... must also be reflected in the field. " | UN | ويجب أن يتحقق في الميدان ما سيتحقق ... من وحدة الهدف وتماسك الأداء. " |
The Security Council was also already engaged, but after September 2001 it reflected a greater unity of purpose within the international community, and wider agreement on the need for action. | UN | وسبق لمجلس الأمن أيضا أن شارك في هذا المضمار لكنه، بعد أيلول/سبتمبر 2001، عكس مزيدا من وحدة الهدف على مستوى المجتمع الدولي، واتفاقا أوسع على الحاجة إلى التحرك. |
(a) To ensure greater unity of purpose and coherence of action in drug control by the international community, including coordination, complementarity and non-duplication of drug control activities across the United Nations common system. | UN | )أ( ضمان أكبر قدر من وحدة الهدف وتماسك العمل من جانب المجتمع الدولي في مراقبة المخدرات، بما في ذلك كفالة التنسيق والتكامل وعدم الازدواج في أنشطة مراقبة المخدرات في نظام اﻷمم المتحدة المشترك بكامله. |
(a) To ensure greater unity of purpose and coherence of action in drug control by the international community, including coordination, complementarity and non-duplication of drug control activities across the United Nations common system. | UN | )أ( ضمان أكبر قدر من وحدة الهدف وتماسك العمل من جانب المجتمع الدولي في مراقبة المخدرات، بما في ذلك كفالة التنسيق والتكامل وعدم الازدواج في أنشطة مراقبة المخدرات في نظام اﻷمم المتحدة المشترك بكامله. |