Implement a coordinated approach to influence, identify, inhibit, and interdict those who seek to misuse the life sciences | UN | تنفيذ نهج منسق للتأثير في من يسعى إلى إساءة استخدام علوم الحياة وتحديد هويتهم وردعهم ومنعهم |
Expressing its concern at the continued reports of intimidation and reprisals against individuals and groups who seek to cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights, | UN | إذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار ورود تقارير عن أعمال الترهيب والانتقام الموجّهة ضد من يسعى من الأفراد والجماعات إلى التعاون أو تعاونوا فعلاً مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان، |
Those who seek refuge in other countries and who contact missionaries are liable to be punished severely if sent back. | UN | ويقع كل من يسعى للجوء إلى بلد آخر ومن يتصل برجل دين تحت طائلة عقاب شديد إن أعيد إلى البلد. |
We have to be careful about who seeks to be the conscience keeper of the international non-proliferation regime. | UN | وينبغي أن نكون حذرين إزاء من يسعى إلى أن يكون الحارس الأمين للنظام الدولي لعدم الانتشار. |
Without knowing who he is or who's after him, there's no way of getting to the next step. | Open Subtitles | من دون معرفة من يكون أو من يسعى خلفه، فمن المُستحيل أن نتقدّم إلى الخطوة التالية. |
whoever's coming after him has taken his company, his money, his marriage. | Open Subtitles | أياً كان من يسعى خلفه، فقد أخذ شركته، وأمواله، وزواجه. |
those seeking to transit through Lebanon often face obstacles and delays at the border. | UN | أما من يسعى منهم إلى المرور عبر لبنان فكثيرا ما يواجهون عوائق وتأخير عند الحدود. |
Those who seek to do so are as wrong as those who seek to use religion to justify acts of terrorism. | UN | ويخطئ من يسعى إلى ذلك مثله مثل من يرغب في استخدام الدين لتسويغ أعمال الإرهاب. |
It is important that those who seek to sexually abuse or exploit a child are the subject of criminal sanctions. | UN | فمن المهم أن يخضع لعقوبات جنائية كل من يسعى لاستغلال طفل أو الاعتداء عليه جنسياً. |
True power is not something that is found by those who seek it. | Open Subtitles | السلطة الحقيقية ليست هي التي يجدها من يسعى وراءها |
Reiterating its concern at the continued reports of intimidation and reprisals against private individuals and groups who seek to cooperate with the United Nations and representatives of its human rights bodies, | UN | إذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من اﻷفراد والجماعات الخاصة الى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان، |
Those instruments now need to be complemented with a comprehensive convention on international terrorism in order to send a clear message to those who seek to undermine our human security and our freedom. | UN | إن تلك الصكوك بحاجة الآن إلى أن تكملها اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي بغية توجيه رسالة واضحة لكل من يسعى إلى تقويض أمننا الإنساني وحريتنا. |
Article 29 of the Constitution stipulates that the State shall assist persons who seek employment in finding work. | UN | 62- وتنص المادة 29 من الدستور على أن تساعد الدولة من يسعى للعثور على عمل في مساعيه. |
Reiterating its concern at the continued reports of intimidation and reprisals against private individuals and groups who seek to cooperate with the United Nations and representatives of its human rights bodies, | UN | إذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من الأفراد والجماعات للتعاون مع الأمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان، |
Reiterating its concern at the continued reports of intimidation and reprisals against private individuals and groups who seek to cooperate with the United Nations and representatives of its human rights bodies, | UN | إذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من الأفراد والجماعات للتعاون مع الأمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان، |
United Nations staff have become targets, not through any fault of their own but because there are those who seek advantage in flouting international humanitarian norms and simple human decency. | UN | وأصبح موظفو اﻷمم المتحدة أهدافا، ليس ﻷي خطأ ارتكبوه، ولكن ﻷن هناك من يسعى إلى انتهاز أي فرصة للاستهانة بالمعايير اﻹنسانية الدولية وبالكرامة اﻹنسانية المجردة. |
We will apprehend, prosecute, and incarcerate indefinitely anyone who seeks to harm this country. | Open Subtitles | سنقوم بالإعتقال والمحاكمة والسجن لأجل غير مسمى لكل من يسعى لأذية هذا البلد |
He who seeks the queen of all knowledge, speak and be recognized. | Open Subtitles | من يسعى وراء ملكة المعارف كلها فليتكلم وسيعرف من هو |
- We really ought to fix that, you know. - Come on, who's after you? | Open Subtitles | يجب علينا أن نصلح هذا هيا ، من يسعى خلفك ؟ |
There's nobody coming after us. | Open Subtitles | لا يوجد من يسعى خلفنا |
Enver Hoxhaj of Kosovo said that the independence of Kosovo was a non-negotiable fact and that the institutions of Kosovo were open to all those seeking political change through institutional means, including to Kosovo Serb politicians in northern Kosovo. | UN | وقال أنور خوجة من كوسوفو إن استقلال كوسوفو حقيقة لا سبيل للتفاوض بشأنها وإن مؤسسات كوسوفو مفتوحة أمام جميع من يسعى إلى إحداث تغيير سياسي عن طريق المؤسسات، بمن فيهم ساسة صرب كوسوفو في شمال كوسوفو. |
They're who he's really after, and so are we. | Open Subtitles | إنهم من يسعى خلفهم و نحن أيضاً |
Knockout gas. whoever's chasing the DNA is still here. | Open Subtitles | غاز قاتل، أياً كان من يسعى وراء الحمض النووي، لا يزال هنا |
Now someone is trying to send this world spiraling towards war, and they want me to take the fall, but neither of those things are gonna happen. | Open Subtitles | الآن هناك من يسعى لإرسال هذا العالم نحو حرب مُتصاعدة، ويريدونني أن أتحمّل الملامة، ولكن لا شيء مِن هذه الأمور سيحدث. |
KFOR will continue to take firm action against any individual or group seeking to incite violence or unrest. | UN | وستواصل قوة كوسوفو اتخاذ إجراءات صارمة في حق كل من يسعى إلى التحريض على العنف والقلاقل سواء أكانوا أفرادا أو جماعات. |
In this resolution, the Commission reiterated its concern at the continued reports of intimidation and reprisals against private individuals and groups who sought to cooperate with the United Nations and representatives of its human rights bodies. | UN | في هذا القرار كررت اللجنة الاعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من اﻷفراد والجماعات إلى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان. |