A civilian police unit will consist of 1,250 officers holding executive enforcement functions and will be deployed throughout East Timor. | UN | وتتألف وحدة الشرطة المدنية من ٢٥٠ ١ ضابطا يتولون مهام إنفاذ القوانين ويتم نشرهم في أنحاء تيمور الشرقية. |
The redeployment of public servants and the resumption of law enforcement functions have been achieved in most areas. | UN | أعيد نشر موظفي الخدمة العامة وتم استئناف مهام إنفاذ القانون في معظم المناطق. |
OHCHR also supported the Uganda police in reviewing its standing orders so as to apply human rights norms to law enforcement functions. | UN | وقدمت المفوضية أيضاً الدعم للشرطة الأوغندية في إعادة النظر في أوامرها الدائمة من أجل تطبيق معايير حقوق الإنسان على مهام إنفاذ القانون. |
Given the well-known links between security and development, economic and social progress in the country largely depends on its capacity to perform law enforcement functions and enhance stability. | UN | ونظرا إلى الصلات المعروفة بين الأمن والتنمية، فإن التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلد يعتمد إلى حد كبير على قدرته على أداء مهام إنفاذ القانون وعلى تعزيز الاستقرار. |
The intervention brigade was given peace enforcement tasks to prevent the expansion of armed groups as well as to neutralize and disarm them. | UN | وأسندت إلى هذا اللواء مهام إنفاذ السلام للحيلولة دون توسع جماعات مسلحة وشل قدرتها وتجريدها من السلاح. |
Actual 2012: a policy paper on the development of the Afghan National Police beyond 2014 was developed by the senior police advisers group to provide recommendations to the Ministry of the Interior to focus on law enforcement functions, in which UNAMA advocated for strengthened community policing | UN | الإجراء الفعلي لعام 2012: قام فريق كبار مستشاري الشرطة بوضع ورقة سياسات بشأن تطوير الشرطة الوطنية الأفغانية فيما بعد عام 2014 استهدفت تقديم توصيات إلى وزارة الداخلية ركزت على مهام إنفاذ القانون، ودعت فيها بعثة الأمم المتحدة إلى تعزيز خفارة المجتمعات المحلية |
Full restoration of State authority and effective and complete redeployment of local authorities throughout the country through the redeployment of public servants and the resumption of law enforcement functions throughout Côte d'Ivoire | UN | استعادة سلطة الدولة بالكامل، وإعادة نشر السلطات المحلية في جميع أرجاء البلد من خلال إعادة نشر موظفي الخدمة العامة واستئناف مهام إنفاذ القانون في جميع أرجاء كوت ديفوار |
The Central Body for the Prevention of Corruption and the Financial Intelligence Unit are important players in the fight against corruption. However, they are not vested with law enforcement functions. | UN | تلعب كُل من الهيئة المركزية للوقاية من الفساد ووحدة الاستخبارات المالية دوراً هاماً في مكافحة الفساد، لكن على الرغم من ذلك، لم تُنَطْ بأي منهما مهام إنفاذ القانون. |
The latter point is of particular importance with regard to criminal procedure legislation since this is a critical issue for the performance of law enforcement functions, including arrest, detention, searches and the conduct of investigations. | UN | وهذه النقطة الأخيرة مهمة بصفة خاصة فيما يتعلق بتشريعات الإجراءات الجنائية حيث أنها تمثل مسألة بالغة الأهمية فيما يتصل بأداء مهام إنفاذ القانون، بما في ذلك الاعتقال والاحتجاز والتفتيش وإجراء التحقيقات. |
Expressing its readiness to resolve the situation there, the Abkhaz side suggested a gradual transfer of law enforcement functions to the local community together with the possible involvement of international police. | UN | وفيما أعرب الجانب الأبخازي عن استعداده لإيجاد حل للوضع هناك، اقترح نقل مهام إنفاذ القانون تدريجيا إلى المجتمع المحلي، مع إمكانية إشراك الشرطة الدولية. |
Practice 27. Intelligence services are not permitted to use powers of arrest and detention if they do not have a mandate to perform law enforcement functions. | UN | الممارسة 27- لا يسمح لأجهزة الاستخبارات باستخدام سلطات التوقيف والاحتجاز إذا لم تكن لها ولاية لأداء مهام إنفاذ القانون. |
28. However, UNMIT police officers are not deployed in most subdistricts and the performance of law enforcement functions in those regions remains an exclusive function of the national police. | UN | 28 - ومع ذلك، فإنه لم يتم نشر ضباط شرطة البعثة في معظم المقاطعات الفرعية وما زال مهام إنفاذ القانون في تلك المناطق تقع حصريا على عاتق الشرطة الوطنية. |
It recommended that Mexico consider granting jurisdiction to its civil authorities and courts over the acts of military personnel performing law enforcement functions, adding that if the military involvement in combating organized crimes is necessary, the expanded role of the military must be counterbalanced by measures to reinforce the protection of human rights. | UN | وأوصت بأن تنظر المكسيك في منح اختصاص لسلطاتها ومحاكمها المدنية فيما يتعلق بأفعال الأفراد العسكريين الذين يؤدون مهام إنفاذ القانون، وأضافت قائلة إنه يجب، إذا كان من الضروري إشراك العسكريين في مكافحة الجريمة المنظمة، موازنة التوسع في دور العسكريين بتدابير لتعزيز حماية حقوق الإنسان. |
Many noted the evolution in the role of police in missions, from passive monitoring to the exercise of many law enforcement functions and the provision of assistance in building accountable, professional police within the conflict and postconflict environments of host countries, which required deployment of police with the right skills and expertise. | UN | وأشار العديد من الأعضاء إلى تطور دور الشرطة في البعثات، وتحوله من الرصد السلبي إلى ممارسة العديد من مهام إنفاذ القانون وتقديم المساعدة في تأسيس قوة شرطة تخضع للمساءلة وتتمتع بالمهنية في بيئة النزاع وما بعد النزاع داخل البلدان المضيفة، وهو ما يتطلب نشر أفراد شرطة من ذوي المهارات والخبرات المناسبة. |
These were attached or accountable to Parliament or the Ministry of Justice and exercised specialized law enforcement functions, although in one case the specialized unit was not operational and relevant functions were exercised by the Prosecutor General's Office. | UN | وهذه الجهات ملحقةٌ بالبرلمان أو بوزارة العدل أو مسؤولة أمام أحدهما، وتمارس مهام إنفاذ القانون المتخصِّصة، غير أنَّ الوحدة المتخصِّصة كانت غير عاملة في إحدى الحالات وتولَّى مكتب المدعي العام أداء مهامِّها. |
3.1.2 Full restoration of State authority and effective and complete redeployment of local authorities throughout the country through the redeployment of public servants and the resumption of law enforcement functions throughout Côte d'Ivoire | UN | 3-1-2 استعادة سلطة الدولة بالكامل، وإعادة نشر السلطات المحلية في جميع أرجاء البلد من خلال إعادة نشر موظفي الخدمة العامة واستئناف مهام إنفاذ القانون في جميع أرجاء كوت ديفوار |
73. Since the approval of the previous UNOCI budget, the priorities of the Ivorian authorities had been to strengthen security by re-establishing the security forces and the rule of law, deploying security forces throughout the country, and transferring law enforcement functions to the relevant bodies. | UN | 73 - ومنذ الموافقة على الميزانية السابقة الخاصة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، تمثلت أولويات السلطات الإيفوارية في تعزيز الأمن بإعادة إنشاء قوات الأمن واستعادة سيادة القانون، ونشر قوات الأمن في مختلف أرجاء البلد، ونقل مهام إنفاذ القانون إلى الهيئات ذات الصلة. |
It recommended (a) that Mexico mandate civilian courts with the jurisdiction to prosecute cases of human rights violations committed by members of armed forces when they carry out law enforcement functions. | UN | وأوصى المكسيك بأن: (أ) تخول المحاكم المدنية اختصاص إجراء المحاكمات في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة عند أداء مهام إنفاذ القانون. |
41. It is widely accepted as good practice for intelligence services to be prohibited explicitly from exercising powers of arrest and detention if their legal mandate does not require them to exercise law enforcement functions in relation to national security offences, such as terrorism. | UN | 41- ثمة ممارسة جيدة مسلم بها على نطاق واسع هي أن تحظر صراحة على أجهزة الاستخبارات ممارسة سلطات التوقيف والاحتجاز إذا لم تكن ولايتها القانونية تقتضي منها ممارسة مهام إنفاذ القانون فيما يتعلق بالجرائم التي تمس الأمن الوطني، مثل الإرهاب(). |
FRCI continued to perform law enforcement tasks in the north, south and west of the country, owing to overlapping security roles and responsibilities with the police and the gendarmerie. | UN | وقد واصلت القوات الجمهورية لكوت ديفوار أداء مهام إنفاذ القانون في شمال البلد وجنوبه وغربه، بسبب تداخل الأدوار والمسؤوليات الأمنية بين الشرطة والدرك. |
14. The troop and police contingents of peacekeeping operations are often called upon to carry out a wide variety of law enforcement tasks, such as crowd control, intelligence-gathering, or arresting criminals. | UN | 14 - كثيرا ما يُطلب من وحدات القوات والشرطة في عمليات حفظ السلام الاضطلاع بطائفة واسعة من مهام إنفاذ القانون، مثل حفظ النظام، أو جمع المعلومات الاستخبارية، أو إلقاء القبض على المجرمين. |