Delegating certain functions of the NLC, including data collection and research, to the DLC; | UN | ' 2` إسناد مهام معينة خاصة بالمفوضية القومية للأراضي، بما في ذلك جمع البيانات وإجراء البحوث، إلى مفوضية أراضي دارفور؛ |
This resulted in conflicts regarding the requirements and responsibility for carrying out certain functions, such as background checks of consultants. | UN | وأسفر هذا عن حالات تضارب فيما يتعلق بالاحتياجات والمسؤولية عن أداء مهام معينة مثل التحري عن خلفية الخبراء الاستشاريين. |
Also, the assumption that certain functions are ongoing and others clearly short-term is increasingly at odds with the nature of work in the Organization. | UN | وكذلك، فإن الافتراض بأن هناك مهام معينة مستمرة وأخرى قصيرة الأجل يتعارض بصورة متزايدة مع طبيعة العمل في المنظمة. |
Each member of the governing board worked with specialized counterparts at the various ministries who were responsible for implementing certain tasks. | UN | ويعمل كل عضو من أعضاء مجلس الإدارة مع نظرائه المختصين في مختلف الوزارات، الذين يضطلعون بمسؤولية تنفيذ مهام معينة. |
It also wished to have further information on the options that had been explored before it had been determined that consultancy services were required to perform certain tasks deemed to have a technical dimension. | UN | كما ترغب في الحصول على مزيد من المعلومات عن الخيارات التي تم بحثها قبل أن يتقرر أن هناك حاجة إلى خدمات استشارية من أجل تأدية مهام معينة تعتبر ذات بعد تقني. |
Resources were not available for unfocused discussion prior to the identification of specific tasks. | UN | فلا توجد موارد متاحة لإجراء مناقشة غير مركزة قبل تحديد مهام معينة. |
The Uruguayan proposal would have the effect of creating certain functions not paralleled in other articles. | UN | أما اقتراح أوروغواي من شأنه إيجاد مهام معينة لا مثيل لها في مواد أخرى. |
The Administrator has adopted a twin approach to this request: the further delegation of authority at the field level and the relocation of certain functions away from headquarters. | UN | ولقد اعتمد مدير البرنامج نهجا مزدوجا لتلبية ذلك الطلب: الاستمرار في تخويل السلطة على صعيد الميدان ونقل مهام معينة بعيدا عن المقر. |
The amendments, drafted during a constitutional review exercise, had enabled the Chief Minister, inter alia, to increase the number of members in the Government from five to six, and to delegate certain functions of the Public Service Commission to other government organs. | UN | وهذه التعديلات، التي صيغت أثناء عملية إعادة النظر في الدستور، مكنت رئيس الوزراء من القيام بجملة أمور منها زيادة عدد أعضاء الحكومة من خمسة الى ستة أعضاء وإسناد مهام معينة للجنة الخدمة العامة الى هيئات حكومية أخرى. |
A key finding of the review was that there were potential benefits to be gained from the transfer of functions to the Global Service Centre and the reassignment of certain functions remaining at Headquarters to support the transformation of personnel-related processes. | UN | وتمثلت إحدى أهم نتائج الاستعراض في إمكانية الاستفادة بقدر أكبر من نقل المهام إلى مركز الخدمات العالمية وإعادة تخصيص مهام معينة من المتبقية في المقر لدعم تحويل العمليات ذات الصلة بشؤون الموظفين. |
In addition, the shortfall in resources has resulted in certain functions not being performed at all, or performed sub-optimally, which entails risks and negative long-term implications. | UN | وعلاوة على ذلك، أسفر القصور في الموارد عن عدم أداء مهام معينة بالمرة أو القصور في أدائها، الأمر الذي ينطوي على مخاطر وآثار سلبية في المدى الطويل. |
The Advisory Committee considers that there is a need for a longer-term perspective on the role and future development of the Logistics Base that would address, inter alia, the basis for placing certain functions at the Base. | UN | تَعتبر اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة إلى منظور ذي أمد أطول بشأن دور ومستقبل تطوير قاعدة اللوجستيات، يتناول، من بين أمور أخرى، الأساس المتخذ لإسناد مهام معينة إلى القاعدة. |
20. Some specialized agencies have also introduced measures to decentralize certain functions. | UN | 20 - وأدخل أيضا بعض الوكالات المتخصصة تدابير لتحقيق لا مركزية مهام معينة. |
37. The Programming Manual allows for the provision of support services when a national institution lacks the managerial capacity for certain tasks. | UN | 37 - ينص دليل البرمجة على تقديم خدمات الدعم لأي مؤسسة وطنية تفتقر إلى القدرات الإدارية اللازمة لإنجاز مهام معينة. |
In addition, the Conference had assigned certain tasks to the Preparatory Commission. | UN | وعلاوة على ذلك، أناط المؤتمر باللجنة التحضيرية مهام معينة. |
96. In 2008 the evaluation report on implementation of the National Action Plan for the Prevention and Elimination of Violence against Women 2005-2008 found that certain tasks had been completed. | UN | 96 - وفي عام 2008، أظهر تقرير التقييم المتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، 2005-2008 أن هناك مهام معينة قد أنجزت بالفعل. |
We have undoubtedly made progress in the process with some specific tasks. | UN | لا ريب أننا حققنا التقدم في العملية بشأن مهام معينة. |
Some contracts involved specific tasks or particular undertakings, such as the repair of a particular piece of machinery. | UN | وأبرمت بعض العقود لتأدية مهام معينة أو إنجاز أشغال محددة، كتصليح قطعة من آلة ما. |
UNSOA continued to engage in a variety of partnerships with AMISOM and contractors in which each party provided relevant resources to accomplish specific tasks. | UN | وظلَّ مكتب دعم البعثة منخرطا في مجموعة متنوعة من الشراكات مع البعثة والجهات المتعاقد معها، قدم فيها كل طرف الموارد ذات الصلة بإنجاز مهام معينة. |
(i) In line with subparagraphs 5 (b) and 22 (d) of resolution 1977 (2011), consider ways to better utilize and maintain expertise, including, in particular, of former experts of the group, that could be made available for specific missions and assistance needs regarding the implementation of resolution 1540 (2004); | UN | (ط) تماشيا مع الفقرتين 5 (ب) و 22 (د) من القرار 1977 (2011)، النظر في سبل الاستفادة بشكل أفضل من الخبرات والحفاظ عليها، بما في ذلك على وجه الخصوص ما اكتسبه منها الخبراء السابقون في الفريق، والتي يمكن أن تتاح لأداء مهام معينة واستيفاء احتياجات مساعدة محددة فيما يتعلق بتنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
One approach could be to strengthen such capacities by providing targeted training for specific functions. | UN | ويمكن اعتماد نهج يقضي بتعزيز هذه القدرات من خلال توفير تدريب محدد الأهداف لأداء مهام معينة. |
It is also concerned that in times of economic crisis, as in the current situation of the country, women's prescribed roles and lesser entitlement intensifies their hardship and amounts to multiple discrimination. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا لأن تكريس مهام معينة للمرأة وتدني استحقاقاتها يزيد من عنائها ويرقى إلى درجة التمييز المتعدد الجوانب، وذلك في ظل سيادة الأزمة الاقتصادية كما هو الشأن حاليا في البلد. |
The old system had not required the establishment of specific posts for the performance of particular tasks. | UN | فالنظام السابق لم يتطلب إنشاء وظائف محددة ﻷداء مهام معينة. |
(a) The employee has been recruited to perform particular functions in the exercise of governmental authority; | UN | (أ) إذا كان المستخدم قد وُظِّف لتأدية مهام معينة تتصل بممارسة السلطة الحكومية؛ |