ويكيبيديا

    "مهمة شاقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a daunting task
        
    • an arduous task
        
    • a challenging task
        
    • an uphill task
        
    • onerous task
        
    • is a difficult task
        
    • is a demanding task
        
    • an uphill battle
        
    At the same time, integrating conference follow-up is a daunting task, which requires time, and in-depth examination, and the Council needs to reflect on how best to achieve it. UN ويعتبر تكامل متابعة المؤتمرات في الوقت نفسه مهمة شاقة تستغرق الوقت وتقتضي إجراء دراسة متعمقة، ويحتاج المجلس إلى النظر في كيفية تحقيق ذلك بأفضل طريقة ممكنة.
    The preparation of the report covering the 18 years under the review period was a daunting task which the government was set to carry out, notwithstanding the challenges. UN وإعداد التقرير الذي يغطي السنوات الـ 18 قيد الاستعراض مهمة شاقة كان على الحكومة أن تضطلع بها مهما كانت التحديات.
    The elimination of racial discrimination is still an arduous task for the United Nations, one which will require constantly renewed action. UN إن القضاء على التمييز العنصري لا يزال مهمة شاقة تخوضها اﻷمم المتحدة، وهي مهمة ستقتضي عملا متجددا على الدوام.
    The international community therefore faces an arduous task. UN لذلك فإن المجتمع الدولي يواجه مهمة شاقة.
    The two major possessor States face a challenging task ahead. UN وأمام الدولتين الرئيسيتين الحائزتين مهمة شاقة.
    As a result very often the witnesses decline to appear in the courts, which makes successful prosecution in terrorism cases an uphill task. UN ويؤدي ذلك في أحيان كثيرة إلى رفض الشهود المثول أمام المحاكم ما يجعل نجاح المحاكمات المتعلقة بقضايا الإرهاب مهمة شاقة.
    Weighing the pros and cons of the bottom-up participatory approach is a daunting task. UN والمفاضلة بين مزايا النهج التشاركي التصاعدي وعيوبه مهمة شاقة.
    Managing these stresses in such a way that they do not slip out of control is a daunting task. UN وإدارة هذه التوترات بطريقة تمنعها من أن تصبح خارج السيطرة تمثل مهمة شاقة.
    Accordingly, the process of attaining durable peace remains without any doubt a daunting task that requires a very strong commitment and the full participation of everyone. UN وبناء على ذلك، ما زالت عملية تحقيق السلام الدائم بلا شك مهمة شاقة تتطلب التزاما جد قوي ومشاركة تامة من الجميع.
    Implementation of the Madrid Plan is indeed a daunting task, and all stakeholders should strive towards more and coordinated efforts to implement it despite competing demands on limited resources. UN فتنفيذ خطة مدريد مهمة شاقة بالفعل وعلى جميع الجهات المعنية أن تسعى سعيا حثيثا صوب بذل مزيد من الجهود المنسقة لتنفيذها رغم تزايد الطلبات وقلة الموارد.
    Accessing the offices is therefore a daunting task for would-be competition and consumer protection complainants. UN ولذلك فإن الوصول إلى المكاتب مهمة شاقة أمام المشتكين المحتملين في مجالي المنافسة وحماية المستهلك.
    It will be an arduous task for developing countries to eliminate poverty so as to realize their right to development while protecting the environment. UN وستكون مهمة شاقة بالنسبة للبلدان النامية أن تقضي على الفقر لكي تنال حقها في التنمية، بينما تحمي البيئة.
    Getting clean water and cooking fuel has become an arduous task for women. UN وأصبح الحصول على المياه النظيفة ووقود الطهي مهمة شاقة بالنسبة للمرأة.
    For this reason, determining whether a particular case of hostage-taking or kidnapping constitutes a terrorist act; especially when conducted by a group not globally catalogued as terrorist, remains an arduous task. UN ولهذا السبب، فإن تحديد ما إذا كانت حالة بعينها لأخذ الرهائن أو الاختطاف تشكل فعلاً إرهابيا، ولا سيما عندما تنفذه مجموعة غير مدرجة على قائمة الإرهاب العالمية، تبقى مهمة شاقة.
    At the same time, these capital flows have made the management of the financial sector and monetary policy a challenging task. UN وفي الوقت ذاته، جعلت هذه التدفقات الرأسمالية من إدارة القطاع المالي والسياسة النقدية مهمة شاقة.
    The Economic and Social Council has a challenging task ahead in ensuring the harmonization and coordination of the agendas and work programmes of the functional commissions. UN وأمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي مهمة شاقة هي ضمان مواءمة وتنسيق جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية.
    12. Until recently, accessing official information on the use of private military and security companies by the United Nations has been a challenging task. UN 12 - كان حصول الأمم المتحدة، حتى عهد قريب، على معلومات رسمية عن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة مهمة شاقة.
    His delegation believed that establishing methodology for the scale of assessments that was acceptable to all would be an uphill task as long as each Member State continued to claim special treatment. UN ويرى الوفد الكاميروني أن وضع طريقة ﻹعداد جدول يقبله الجميع هو مهمة شاقة ما دامت كل دولة عضو ستواصل المطالبة بمعاملة خاصة.
    As a least developed and land-locked country, Nepal had an uphill task in ensuring not only civil and political rights but economic and social rights as well. UN إن نيبال كبلد من أقل البلدان نموا وكبلد غير ساحلي عليه مهمة شاقة تتمثل في تأمين لا الحقوق المدنية والسياسية فحسب، بل وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    This is an onerous task and could divert resources necessary to implement the very rights the Government has committed itself to protect. UN وهذه مهمة شاقة ومن شأنها أن تحول مسار موارد ضرورية لإعمال ذات الحقوق التي التزمت الحكومة بحمايتها.
    This is a difficult task because of the broadening of the subject areas to the problems of sustainable development and also because of the considerable number of agencies and bodies involved. UN وهذه مهمة شاقة بالنظر إلى امتداد المواضيع بشكل يشمل مشاكل التنمية المستدامة ومن ناحية أخرى بسبب العدد الهائل من المؤسسات واﻷجهزة المعنية.
    The process of reconciliation is a demanding task requiring a great deal of resources. UN وعملية المصالحة مهمة شاقة تتطلب قدرا كبيرا من الموارد.
    It would be an uphill battle with little hope of recovery Open Subtitles سيكون في مهمة شاقة بأمل ضئيل للشفاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد