ويكيبيديا

    "مهمة للغاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • very important
        
    • extremely important
        
    • so important
        
    • great importance
        
    • very significant
        
    • vital
        
    • is crucial
        
    • was crucial
        
    • are critical
        
    • very relevant
        
    • critically important
        
    • too important
        
    • quite important
        
    • interesting
        
    Sounds like a very important meeting you're going to this morning, Doc. Open Subtitles يبدو أنك ذاهب إلى مقابلة مهمة للغاية هذا الصباح يا دكتور
    Chernobyl and Fukushima are tragic examples, but they teach us very important lessons. UN تشرنوبل وفوكوشيما مثالان مأسويان، لكنهما يعلماننا دروساً مهمة للغاية.
    Dialogue is a very important human process, and we must invest considerable resources and our best efforts in promoting it. UN والحوار عملية إنسانية مهمة للغاية ويجب علينا استثمار موارد كبيرة وبذل قصارى جهدنا لتعزيزه.
    That would further enable various countries to participate in discussing such an extremely important issue as the use of outer space. UN إذ سيؤدي ذلك إلى زيادة تمكين بلدان شتى من المشاركة في مناقشة مسألة مهمة للغاية كمسألة استخدام الفضاء الخارجي.
    Let me briefly recall, as others have done, why it is so important. UN واسمحوا لي بأن أذكر بإيجاز، كما فعل غيري، بالسبب الذي يجعل هذه المعاهدة مهمة للغاية.
    (c) The Committee notes that the observance of privileges and immunities is an issue of great importance. UN (ج) تنوه اللجنة إلى أن احترام الامتيازات والحصانات مسألة مهمة للغاية.
    You said that summer was... was very significant to you. Open Subtitles ..قلتي بأن تلك الصيفية كانت كانت مهمة للغاية لك
    However, we are aware that some very important bridges towards a consensus for future work still need to be crossed. UN بيد أننا ندرك أن جسوراً مهمة للغاية ما زال يتعين عبورها من أجل التوافق تحسّباً للأعمال المقبلة.
    These qualities are also very important for the continued progress of the Conference. UN كما أن هذه الخصال مهمة للغاية لإحراز تقدم مستمر في المؤتمر.
    He said that national-level preparations by Governments would be very important for a successful outcome. UN وقال إن التحضيرات التي تجريها الحكومات على المستوى الوطني ستكون مهمة للغاية للوصول إلى نتائج ناجحة.
    Members considered that the mechanisms proposed were unnecessarily rigid and that flexibility was very important in this case. UN ورأى اﻷعضاء أن اﻵليات المقترحة متصلبة بلا داع وأن المرونة مهمة للغاية في هذا الشأن.
    The Open-Ended Ad Hoc Working Group was a very important mechanism in forging and intensifying the partnership with traditional and emerging donors, programme countries, the Secretariat and the Executive Board. UN ويعتبر الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية آلية مهمة للغاية لصياغة وتكثيف العلاقات التشاركية مع الجهات المانحة التقليدية والجديدة، والبلدان التي تنفذ فيها برامج واﻷمانة العامة والمجلس التنفيذي.
    In this context, the increased capabilities of civil observation satellites becomes very important. UN وفي هذا السياق، تصبح زيادة قدرات سواتل المرتقبة المدنية مهمة للغاية.
    Both statistical units are very important for ISIC and its derived economic analysis. UN فكلتا الوحدتين الإحصائيتين مهمة للغاية بالنسبة للتصنيف الصناعي الدولي والتحليل الاقتصادي المستمد منه.
    For example, the Executive Director of the particular organization must be involved, along with the Under-Secretary-General for Safety and Security, in decisions to undertake extremely important programmes in situations of very high residual risk. UN على سبيل المثال، يجب إشراك المدير التنفيذي للمنظمة المعنية، إلى جانب وكيل الأمين العام لشؤون الأمن والسلامة، في قرارات القيام ببرامج مهمة للغاية في أحوال توجد بها مخاطر متبقية عالية جدا.
    The Additional Protocols were extremely important sources of international humanitarian law and their authority was being strengthened. UN واعتبر أن البروتوكولات الإضافية تشكل مصادر مهمة للغاية من مصادر القانون الإنساني الدولي وأنه يجري تعزيز سلطتها.
    'Cause fake government meetings are so important? Open Subtitles لأن الإجتماعات المزيفة للحكومات مهمة للغاية ؟
    (c) The Committee notes that the observance of privileges and immunities is an issue of great importance. UN (ج) تنوه اللجنة إلى أن احترام الامتيازات والحصانات مسألة مهمة للغاية.
    That was a very significant initiative which would require balanced and well thought-out measures. UN وهي مبادرة مهمة للغاية وتستدعي تدابير متوازنة ومُحكمة.
    In particular, they had played a key role in establishing the new social and economic infrastructure that was vital to the achievement of sustainable development by qualitatively improving information exchange. UN وقد لعبت تلك التكنولوجيات بصفة خاصة دورا رئيسيا في إنشاء الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية الجديدة التي تعد مهمة للغاية لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق إحداث تحسن نوعي في تبادل المعلومات.
    A lesson learnt has been that data from assessments is crucial for informing effective programming and project sustainability. UN ومن الدروس المستفادة أن البيانات المستمدة من عمليات التقييم مهمة للغاية للتعريف بالبرمجة الفعالة واستدامة المشاريع.
    The listing of vulnerable groups contained in the resolution was crucial, comprehensive, substantiated and well-documented. UN إن قائمة الجماعات الضعيفة الواردة في القرار مهمة للغاية وشاملة ومدعمة بالأدلة وموثقة بشكل جيد.
    Nevertheless, technological innovations are critical. UN ومع ذلك فإن اﻹبتكارات التكنولوجية مهمة للغاية.
    61. Mr. VALLARINO (First Vice-President of Panama) said that for Panama, as a developing country, industrial development was a very relevant issue. UN 61- السيد فالارينو (النائب الأول لرئيس بنما): قال إن مسألة التنمية الصناعية تمثل بالنسبة لبنما، بصفتها بلدا ناميا، مسألة مهمة للغاية.
    The Committee notes, in particular, the increased emphasis on career counselling, which, in its opinion, is critically important for a field-based organization such as UNHCR. UN وتلاحظ بالخصوص زيادة التشديد على المشورة المهنية التي ترى أنها مهمة للغاية لمنظمة ميدانية الأساس مثل المفوضية.
    Otherwise, we believe this is too important a matter to be left in a deadlock forever. UN وفي المقابل فإننا نرى أن هذه مسألة مهمة للغاية بحيث لا يمكن تركها على طريق مسدود إلى الأبد.
    Little did he know that this otherwise useless information would prove to be quite important. Open Subtitles لم يكن يعلم بخلاف أن هذه المعلومات عديمة الفائدة من شأنها أن تثبت أنها مهمة للغاية
    The Committee also received a very interesting briefing by the European Union Counter-Terrorism Coordinator, Gijs de Vries, concerning issues relevant to the Committee's mandate. UN كما تلقت اللجنة إحاطة مهمة للغاية من منسق الاتحاد الأوروبي لمكافحة الإرهاب السيد غيس دي فريس، تتعلق بمسائل متصلة بولاية اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد