Its educational offerings target, for instance, children and juveniles or specific professional groups. | UN | وتستهدف عروضه التثقيفية مثلاً الأطفال والأحداث أو فئات مهنية محددة. |
Training in drug dependency for specific professional groups, such as social mediators, local police and the Spanish Army, has been provided. | UN | ونظمت دورات تدريبية بشأن تعاطي المخدرات لفائدة فئات مهنية محددة من قبيل الوسطاء الاجتماعيين وأفراد الشرطة المحلية والجيش الإسباني. |
The coach and coachee work together towards specific professional goals. | UN | ويعمل الموجه ومتلقي التوجيه معاً من أجل تحقيق أهداف مهنية محددة. |
It covers all population groups; there are no special systems for specific occupational groups. | UN | وهو يشمل جميع فئات السكان؛ ولا ينص على أي نظم خاصة لفئات مهنية محددة. |
Under the salary system for the United States federal civil service, staff of some federal agencies or in specific occupational groups may be paid according to pay scales applicable to those agencies or occupations, as appropriate. | UN | في إطار نظام مرتبات الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة، قد تُدفع مرتبات موظفي بعض الوكالات الاتحادية أو موظفي فئات مهنية محددة وفقا لجداول المرتبات المنطبقة على تلك الوكالات أو المهن، حسب الاقتضاء. |
Under the salary system for the United States federal civil service, staff of some federal agencies or in specific occupational groups may be paid according to pay scales applicable to those agencies or occupations, as appropriate. | UN | في إطار نظام مرتبات الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة، قد تُدفع مرتبات موظفي بعض الوكالات الاتحادية أو موظفي فئات مهنية محددة وفقا لجداول المرتبات المنطبقة على تلك الوكالات أو المهن، حسب الاقتضاء. |
The fact that the overwhelming majority of the students who finished the 8th grade of general education schools and were enrolled to vocational training centers are male demonstrates that parents are more interested in having their daughters had higher education while they want their sons to obtain a specific vocational profession for labour work. | UN | وحقيقة أن الأغلبية الساحقة من الطلبة الذين أنهوا الصف الثامن في مدارس التعليم العام والتحقوا بمراكز التدريب المهني كانوا من الذكور تشير إلى أن الآباء أكثر اهتماما بحصول بناتهم على تعليم أعلى في حين يريدون أن يحصل أبناؤهم على حرفة مهنية محددة للاشتغال بعمل. |
The coach and coachee work together towards specific professional goals. | UN | ويعمل الموجه ومتلقي التوجيه معاً من أجل تحقيق أهداف مهنية محددة. |
Only one third of focal points interviewed indicated that these staff had evaluation backgrounds that had equipped them with specific professional competencies and skills. | UN | وأشار ثلث جهات التنسيق التي أجريت معها مقابلات بأن لدى هؤلاء الموظفين خلفية أساسية عن التقييم زودتهم بكفاءات ومهارات مهنية محددة. |
Regular, ongoing educational activities of MICIVIH include radio broadcasts, and the convening of conferences and seminars for specific professional groups or on selected issues. | UN | وتشمل اﻷنشطة التثقيفية العادية الجارية للبعثة المدنية الدولية في هايتي برامج إذاعية، وعقد مؤتمرات وحلقات دراسية لمجموعات مهنية محددة أو حول مسائل مختارة. |
All these measures will be implemented by a variety of government agencies and institutions, including the GdF, each drawing on their specific professional skills. | UN | وسوف تنفذ كافة هذه التدابير من قبل مجموعة متنوعة من الهياكل والمؤسسات الحكومية، التي تشمل الشرطة المالية الإيطالية، حيث ستعتمد كل منها على ما لديها من مهارات مهنية محددة. |
However, there is no specific professional code of ethics for procurement staff at Headquarters and in the field and for members of the Headquarters Committee on Contracts and local committees on contracts in the field. | UN | بيد أنه لا وجود لمدونة سلوك مهنية محددة لموظفي المشتريات في المقر والميدان ولأعضاء لجنة العقود بالمقر واللجان المحلية للعقود في الميدان. |
In this context IRCT produced targeted training material for specific professional groups (lawyers, doctors and psychologists). | UN | وفي هذا السياق، قام المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب بإعداد مواد تدريبية موجهة لمجموعات مهنية محددة (المحامون والأطباء والأطباء النفسانيون)(). |
At the same time, and in response to specific professional requirements and/or demands from field offices, a number of departments and offices and entities have issued supplementary codes, rules or guidelines on ethics-related matters that: (a) are specifically relevant to their functions and responsibilities, or those of an occupational or technical group performing particular functions, and (b) address fundamental professional principles. | UN | وفي الوقت نفسه، واستجابة لمتطلبات مهنية محددة و/أو مطالب محددة من المكاتب الميدانية، أصدر عدد من الإدارات والمكاتب والكيانات مدونات أو قواعد أو مبادئ توجيهية تكميلية عن الأمور ذات الصلة بالأخلاقيات، والتي: (أ) تتصل تحديدا بوظائفها أو مسؤولياتها، أو وظائف ومسؤوليات فريق مهني أو تقني يقوم بتأدية واجبات محددة، و (ب) تعالج مبادئ مهنية أساسية. |
In addition, workshops on stress management, crisis management, communication in crisis and critical incident stress management (workshops targeting the entire staff as well as specific professional groups such as security officers and zone wardens) are within the Staff Counsellor's portfolio, as is the facilitation and proposal of welfare-related activities. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتضمن مهام مستشار الموظفين تنظيم حلقات عمل عن السيطرة على الإجهاد، وعن إدارة الأزمات، والاتصالات أثناء الأزمات، وعن السيطرة على الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة (حلقات عمل تستهدف جميع الموظفين فضلا عن فئات مهنية محددة مثل ضباط الأمن ومراقبي أمن المناطق) إلى جانب تيسير واقتراح أنشطة متصلة بالرعاية الاجتماعية. |
This questionnaire will obtain feedback from as many countries as possible on a number of conceptual issues as well as on the treatment of specific occupational groups. | UN | ويتوقع وصول ردود على الاستبيان من أكبر عدد ممكن من البلدان بشأن عدد من القضايا النظرية وكذلك بشأن طريقة معاملة مجموعات مهنية محددة. |
It is expected that the Expert Group will provide general guidelines on the updating process as well as concrete recommendations regarding specific occupational categories. | UN | ومن المنتظر أن يقدم فريق الخبراء مبادئ توجيهية عامة بشأن عملية التحديث وأن يتقدم كذلك بتوصيات ملموسة بشأن فئات مهنية محددة. |
Secondly, departmental specific regulations, guidelines, ethics training or training programmes with an ethics component that have been developed or pursued by various departments or offices respond to specific occupational requirements or the growing demands of field offices or address specific occupational issues. | UN | ثانيا، إن ما هو مصمم خصيصا للإدارات من اللوائح والمبادئ التوجيهية والتدريب في مجال الأخلاقيات أو برامج التدريب التي تشمل عنصرا يتعلق بالأخلاقيات، والتي قامت مختلف الإدارات أو المكاتب بإعدادها أو اتباعها، يستجيب لمتطلبات مهنية محددة أو للمطالب المتزايدة للمكاتب الميدانية، أو يعالج مسائل مهنية محددة. |
These centres focus on integrating a variety of training approaches, including integrating academic upgrading and life—skills management with specific occupational skilled training to assist individuals to obtain and maintain meaningful full-time employment. | UN | وتشدد هذه المراكز على إدماج مجموعة متنوعة من نهج التدريب، بما في ذلك إدماج الترقي اﻷكاديمي وإدارة مهارات الحياة مع التدريب على مهارات مهنية محددة وذلك من أجل مساعدة اﻷفراد على الحصول على عمل مجدٍ لكل الوقت والحفاظ عليه. |
Educational projects aimed at specific occupational groups to promote new technologies, encourage sustainable development techniques and principles, supported by workshops and conferences, technical fairs, guides and materials, newsletters, and interactive web sites. | UN | ▪ البرامج التعليمية التي تستهدف مجموعات مهنية محددة لترويج التكنولوجيات الجديدة، وتشجيع أساليب ومبادئ التنمية المستدامة، تدعمها في ذلك حلقات التدريب والمؤتمرات، والمعارض التقنية، والإرشادات والمواد، والنشرات، والمواقع التفاعلية على الإنترنت. |
108. The Secretariat has a specific occupational group: field staff members are international support staff working exclusively in peacekeeping and special political missions. | UN | 108 - ولدى الأمانة العامة فئة مهنية محددة: وهي فئة الموظفين الميدانيين وهم موظفو دعم دوليون يقتصر عملهم على بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
In " clearing " , a strengths-weaknesses analysis is created in the transition period between school and work, on the basis of which an individual development plan with specific vocational perspectives is drawn up. | UN | وفيما يتعلق ﺑ " التهيئة " ، يُجرى تحليل لمواطن القوة ومواطن الضعف في الفترة الانتقالية بين المدرسة والعمل، توضع على أساسه خطة تطوير فردية تتضمن مناظير مهنية محددة. |