ويكيبيديا

    "مواءمته مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bring it into line with
        
    • align it with
        
    • make it conform to
        
    • aligned with
        
    • harmonized with
        
    • harmonize it with
        
    • make them conform to the
        
    • adapted to
        
    • its harmonization with
        
    • bring it into conformity with
        
    • align it to
        
    • adapting it to
        
    • bring it in line with
        
    • brought into line with
        
    • its alignment with
        
    This entails an additional adjustment to the present part one, chapter IV, of the publication in order to bring it into line with the new part three. UN ويستتبع ذلك إدخال تعديل إضافي على الجزء الأول الحالي من الفصل الرابع من المنشور من أجل مواءمته مع الجزء الثالث الجديد.
    The Trade and Development Board has made relevant amendments to the work programme of UNCTAD in order to align it with the Doha Mandate. UN وأدخل مجلس التجارة والتنمية التعديلات ذات الصلة على برنامج عمل الأونكتاد من أجل مواءمته مع ولاية الدوحة.
    The Conference is currently engaged in a comprehensive review of its agenda in order to make it conform to the new international political and security environment. UN ويجري المؤتمر حاليا استعراضات لجدول أعماله بغية مواءمته مع البيئة السياسية واﻷمنية الدولية الجديدة.
    Some delegations therefore could not support the expression of the right to peace in the title and considered that it needed to be aligned with the text's new approach. UN وبالتالي لم تستطع بعض الوفود تأييد التعبير عن الحق في السلام في العنوان واعتبرت أن من اللازم مواءمته مع النهج الجديد للنص.
    This, of course, is a relic of the principle of the husband's authority, and the Act will be harmonized with the provisions and the spirit of the Family Code in due course. UN وهذا من المؤكد من مخلفات مبدأ سلطة الزوج الذي ستجري مواءمته مع أحكام وروح قانون الأسرة.
    MOWCSW has proposed a Bill for the amendment of the Human Trafficking Act in order to harmonize it with the Plan of Action and removing shortcomings existing in the Act. UN واقترحت الوزارة مشروع قانون لتعديل قانون مكافحة الاتجار بالبشر وذلك بغية مواءمته مع خطة العمل وإزالة ما يعتريه من عيوب.
    The Conference is currently conducting a comprehensive review of the priorities in the contemporary international disarmament agenda in order to make them conform to the new international political and security environment. UN ويجري المؤتمر حاليا استعراضا شاملا للأولويات الواردة على جدول الأعمال الدولي المعاصر لنزع السلاح، بغية مواءمته مع البيئة السياسية والأمنية الدولية الجديدة.
    That project was already fully funded and could be adapted to any specific needs identified by UNCITRAL for the repository. UN وقد تم تمويل المشروع بالكامل، ويمكن مواءمته مع أيِّ احتياجات خاصة تحددها الأونسيترال لجهة الإيداع.
    Our countries would like the Review Conference, in its final declaration, to include the points stated above as explanatory or interpretive criteria, since in our view they flow logically from the Agreement and its harmonization with the Convention on the Law of the Sea and with international law of the sea in general. UN تشجع بلداننا على أن يُدرج المؤتمر الاستعراضي في بيانه الختامي النقاط الآنفة الذكر باعتبارها معايير شارحة أو تفسيرية، وهي نقاط تنساب بشكل منطقي، في نظرنا، من الاتفاق ومن مقتضيات مواءمته مع اتفاقية قانون البحار والقانون الدولي للبحار عموما.
    The State party should review the law on deportation in the Cayman Islands in order to bring it into conformity with the provisions of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في القانون المتعلق بالإبعاد في جزر كايمان من أجل مواءمته مع أحكام العهد.
    The European Union is fully committed to meeting its obligations and will consider amendments to its own legislation, adopted in 2008, to bring it into line with the agreed measures. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما كاملا بالوفاء بالتزاماته وسينظر فيما يلزم القيام به من تعديلات للقانون الذي اعتمده عام 2008 بغية مواءمته مع التدابير المتفق عليها.
    In fact, since an Interim Constitution was currently in force, he wondered whether a revision of the Constitution could be envisaged to bring it into line with the Covenant. UN والواقع أنه يتساءل، بالنظر إلى أن هناك دستورا انتقاليا يجري العمل به حاليا، عما إذا كان من الممكن إجراء تنقيح للدستور بغية مواءمته مع العهد.
    In its conclusions and recommendations on Algeria's second periodic report, the Committee had urged the authorities to review the relevant legislation in order to bring it into line with article 19 of the Covenant. UN وقد حثت اللجنة في استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التقرير الدوري الثاني للجزائر السلطات على إعادة النظر في التشريع ذي الصلة من أجل مواءمته مع المادة 19 من العهد.
    8. The Committee recommends that the State party conduct a full review of its legal framework to align it with the Convention. UN 8- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة شاملة لإطارها التشريعي من أجل مواءمته مع أحكام الاتفاقية.
    It highlighted the Government's initiative to amend the country's Constitution to align it with its international human rights obligations, including the recommendations of the United Nations treaty bodies and the African Union. UN وشددت على مبادرة الحكومة لتعديل دستور البلد بغرض مواءمته مع التزاماته الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    The Conference is currently engaged in a comprehensive review of its agenda in order to make it conform to the new international political and security environment. UN ويجري المؤتمر حاليا استعراضات لجدول أعماله بغية مواءمته مع البيئة السياسية واﻷمنية الدولية الجديدة.
    The Ministry of Justice and the Council of Europe have signed a Cooperation Protocol envisaging that the criminal legislation of the Republic of Serbia including its Criminal Code, Code of Criminal Procedure and the Law on the Execution of Penal Sanctions, should be aligned with European and international standards in the field. UN وقد وقّعت وزارة العدل ومجلس أوروبا بروتوكول تعاون جاء فيه أن التشريع الجنائي لجمهورية صربيا، بما فيه القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون تنفيذ العقوبات الجنائية، ينبغي أن تتم مواءمته مع المعايير الأوروبية والدولية في هذا الميدان.
    13. Comprehensive legislation on disabilities was in place and was being harmonized with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 13 - وأضاف أن هناك تشريعا شاملا ساريا بشأن الإعاقة وتجري مواءمته مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    To reform the procedural and reporting manual of the National Police Directorate for Children and Adolescents, in order to harmonize it with international conventions and domestic laws for the protection of children and adolescents. UN تعديل دليل لإجراءات وصياغة الأجزاء الخاصة بمديرية الشرطة الوطنية المعنية بالأطفال والمراهقين، وذلك بغرض مواءمته مع الاتفاقيات الدولية وقواعد القانون الداخلي لحماية الأطفال والمراهقين
    In the second sentence, after the phrase " international disarmament agenda " , delete the phrase " in order to make them conform to the new international political and security environments " . UN تحذف عبارة " بغية مواءمته مع البيئة السياسية والأمنية الدولية الجديدة " الواردة بعد عبارة " جدول الأعمال ... لنـزع السلاح " في الجملة الثانية.
    Finally, the Secretary-General emphasizes the importance of international cooperation, which must be adapted to the national situation, and which requires special attention to the productive sector. UN وأخيرا، يبرز اﻷمين العام أهمية التعاون الدولي الذي يجب مواءمته مع اﻷحوال الوطنية، والذي يتطلب إيلاء عناية خاصة بالقطاع الانتاجي.
    97. The Commissariat for Refugees has launched a procedure for the modification of the existing Law on Refugees aimed at its harmonization with present needs. UN 97- وأطلقت مفوضية صربيا لشؤون اللاجئين إجراء لتعديل القانون القائم المتعلق باللاجئين يرمي إلى ضمان مواءمته مع الاحتياجات الراهنة.
    118. The Committee emphasizes the need for the Government to prevent and eliminate discriminatory attitudes and prejudices towards women and to revise domestic legislation to bring it into conformity with articles 2, 3 and 23 of the Covenant, taking into account the recommendations contained in the Committee's general comments Nos. 4, 18 and 19. UN ١١٨ - وتؤكد اللجنة ضرورة قيام الحكومة بمنع المواقف التمييزية والتحيزات إزاء النساء والقضاء عليها؛ وباعادة النظر في التشريع الداخلي بغية مواءمته مع المواد ٢ و٣ و٣٢ من العهد واضعة في الاعتبار التوصيات الواردة في التعليقات العامة للجنة المرقمة ٤ و٨١ و٩١.
    176. On citizenship and immigration, Government has proposed to make a formal submission to the Law Commission for the review of legislation in this area in order to align it to the new constitutional order and international practice. UN 176 - وبخصوص الجنسية والهجرة، اقترحت الحكومة أن تقدم مقترحا رسميا إلى اللجنة القانونية باستعراض التشريع في هذا الميدان بغية مواءمته مع النظام الدستوري الجديد والممارسة الدولية.
    For its part, the National Council of the Judiciary has also prepared a draft decree amending its establishing Act, for the purpose of adapting it to the recommendations of the Commission on the Truth and the Human Rights Division. UN وقد أعد المجلس الوطني للقضاء من جانبه أيضا مشروع مرسوم معدﱢل لقانون إنشائه بهدف مواءمته مع توصيات لجنة تقصي الحقائق وشعبة حقوق اﻹنسان.
    Meanwhile, the Secretariat continued to review the FFDTL Organic Law to bring it in line with the new plan. UN وفي غضون ذلك، واصلت وزارة الدولة استعراض القانون الأساسي للقوات المسلحة التيمورية بغرض مواءمته مع الخطة الجديدة.
    The Supreme Court had earlier ruled that the ordinance promulgating the mechanism in 2013 should be suspended and brought into line with international law. UN وفي وقت سابق، حكمت المحكمة العليا بضرورة تعليق القانون المنشئ للآلية في عام 2013 وضرورة مواءمته مع القانون الدولي.
    UNDP Brazil utilized SAP for the payroll function and indicated that it was considering the use of the Global Payroll function at Copenhagen as an initial step of its alignment with Atlas. UN وقد استخدم مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل نظام " النظم والتطبيقات والمنتجات " للقيام بمهمة كشوف المرتبات وأوضح أنه ينظر في استخدام مهمة كشوف المرتبات العامة في كوبنهاغن كخطوة أولى نحو مواءمته مع نظام أطلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد