In fact, over the years specific family-friendly policies have gained ground. | UN | والواقع أن سياسات محددة مواتية للأسرة شهدت تقدما مع مرور السنوات. |
The 1999 policy focused in particular on the representation of women at senior levels, the expansion of career development opportunities for General Service staff and the implementation of specific measures to create a family-friendly and enabling working environment for all staff. | UN | وفي عام 1999، ركزت السياسة العامة بوجه خاص على تمثيل المرأة في المستويات الرفيعة وعلى توسيع نطاق فرص التطوير الوظيفي لموظفي فئة الخدمات العامة، وتنفيذ تدابير محددة ترمي إلى إيجاد بيئة عمل مواتية للأسرة ومناسبة لجميع الموظفين. |
The establishment of family-friendly policies to help reconcile work, family care and family life is also viewed as crucial for improving the quality of life of persons of all ages. | UN | كما يُنظر أيضا إلى وضع سياسات مواتية للأسرة للمساعدة على التوفيق بين العمل ورعاية الأسرة والحياة الأسرية، باعتباره أمرا شديد الأهمية لتحسين نوعية حياة الأشخاص من جميع الأعمار. |
In many companies, the expected shortage of personnel to fill qualified and leadership positions has led to a reorientation process, in which the advantages of family-friendly working conditions will play a bigger role. | UN | وفي الكثير من الشركات يراعي أن العجز المتوقع في عدد الموظفين اللازمين لشغل المناصب العليا والمراكز القيادية قد أدى إلى الاضطلاع بعملية من عمليات إعادة التوجه، حيث تتسم المزايا المتصلة بتهيئة ظروف عمل مواتية للأسرة بأداء دور أرفع شأنا. |
In particular, the State party should promote familyfriendly working conditions and provide adequate funding and support to programmes to enable parents to reconcile family life and work, such as the blueprint for childcare being prepared by the National Women's Service. | UN | وينبغي للدولة الطرف بشكل خاص أن تعمل على تهيئة ظروف عمل مواتية للأسرة وأن تقدم ما يكفي من تمويل ودعم إلى البرامج الرامية إلى تمكين الآباء من التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل، ومن ذلك مشروع رعاية الطفل الذي تعده حاليا الدائرة الوطنية لشؤون المرأة. |
(c) Adopt and implement labour laws that are family-friendly (length of workday, accommodation for mobile workers, etc.); | UN | (ج) اعتماد وتنفيذ قوانين مواتية للأسرة في مجال العمل (من قبيل تحديد طول يوم العمل وتيسير الإقامة للعاملين المتنقلين)؛ |
(k) Put in place and encourage men to take advantage of family-friendly employment policies, such as parental leave, part-time work and flexible work hours, including by creating disincentives for employers to demand overtime work; | UN | (ك) وضع سياسات وظيفية مواتية للأسرة وتشجيع الرجال على الاستفادة من تلك السياسات التي تشمل إجازة الوالدين وعدم التفرغ ومرونة ساعات العمل، ووضع مثبطات تثني أرباب العمل عن طلب العمل الإضافي؛ |
It emphasizes the importance of ensuring conditions that enabled families to provide care and protection to persons as they age through family-friendly and gender-sensitive policies aimed at reconciling work and caregiving responsibilities. | UN | وشددت على أهمية تأمين الظروف التي تمكن الأسر من توفير العناية والحماية للأشخاص كلما تقدم بهم السن من خلال سياسات مواتية للأسرة ومراعية للاعتبارات الجنسانية ترمي إلى التوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات تقديم الرعاية. |
16. Calls upon Governments to promote, inter alia, through legislation, family-friendly and gender-sensitive work environments and also to promote the facilitation of breastfeeding for working mothers as well as the provision of the necessary care for working women's children and other dependants; | UN | 16 - تهيب بالحكومات أن تشجع، بجملة وسائل من بينها سن تشريعات، توفير بيئة عمل مواتية للأسرة ومراعية للجوانب الجنسانية وأن تشجع أيضا تسهيل الرضاعة الطبيعية بالنسبة للأمهات العاملات، وكذلك توفير الرعاية اللازمة لأطفال العاملات ومن تعولهن؛ |
" 16. Calls upon Governments to promote, inter alia, through legislation, family-friendly and gender-sensitive work environments and also to promote the facilitation of breastfeeding for working mothers as well as the provision of the necessary care for working women's children and other dependants; | UN | " 16 - تهيب بالحكومات أن تشجع، بجملة وسائل من بينها سن تشريعات، توفير بيئة عمل مواتية للأسرة ومراعية للجوانب الجنسانية وأن تشجع أيضا تسهيل الرضاعة الطبيعية بالنسبة للأمهات العاملات، وكذلك توفير الرعاية اللازمة لأطفال العاملات ومن تعولهن؛ |
From 2007 onwards companies that are willing to develop " family-friendly " services (e.g. ironing or washing services or household-help) are financially supported by the Flemish authorities. | UN | واعتبارا من عام 2007 تدعم السلطات الفلمندية ماليا الشركات المستعدة لتقديم خدمات " مواتية للأسرة " (مثل كي وغسل الملابس أو المساعدة في القيام بشؤون المنازل). |
2. At the national level, as a member of the Equal Futures Partnership, Japan would endeavour to foster a family-friendly working environment, to provide incentives for companies that promoted women and to place women in 30 per cent of policymaking leadership positions by 2020. | UN | 2 - وتابعت قائلة إن اليابان، على الصعيد الوطني وكعضو في " شراكة مستقبل على قدم المساواة " ستسعى لإقامة بيئة عمل مواتية للأسرة ولتوفير الحوافز للشركات التي تعزز وضع المرأة ولإعطاء المرأة 30 في المائة من المناصب القيادية التي تضع السياسات، وذلك بحلول عام 2020. |
The " family-friendly Social Environment Promotion Act " was also enacted in 2008, and includes a family friendliness index survey and a certificate system for family-friendly corporations. | UN | وسن " قانون تشجيع تهيئة بيئة اجتماعية مواتية للأسرة " أيضا في عام 2008، ويتضمن هذا القانون إجراء دراسة استقصائية لمؤشر لقياس مدى الاستجابة لمتطلبات الأسرة ونظاما لإصدار الشهادات للشركات المراعية لمتطلبات الأسرة. |
This will create favourable conditions for economically active people of working age (employed or job-seeking) to balance their family and work duties and will promote the establishment of family-friendly workplaces. | UN | وسيؤدي هذا إلى تهيئة ظروف مواتية لكي يتمكن المواطنون الناشطون اقتصاديا والذين هم في سن العمل (مستخدمون أو باحثون عن عمل) من تحقيق توازن بين واجباتهم العائلية والمهنية وسيعزز إقامة أماكن عمل مواتية للأسرة. |
" 20. Also calls upon Governments to promote, inter alia, through legislation, family-friendly and gender-sensitive work environments, the facilitation of breastfeeding for working mothers and the provision of the necessary care for working women's children and other dependants and to consider promoting policies and programmes, as appropriate, to enable men and women to reconcile their work, social and family responsibilities; | UN | " 20 - تهيب أيضا بالحكومات أن تشجع، بجملة وسائل من بينها سن تشريعات وتوفير بيئة عمل مواتية للأسرة ومراعية للجوانب الجنسانية، تسهيل الرضاعة الطبيعية بالنسبة للأمهات العاملات، وتوفير الرعاية اللازمة لأطفال العاملات وغيرهم ممن يـَـعـُـلـْـنـهم، وأن تنظر في وضع سياسات وبرامج، حسب الاقتضاء، لتمكين الرجل والمرأة من التوفيق بين مسؤولياتهما في العمل ومسؤولياتهما الاجتماعية والأسرية؛ |
21. Also calls upon Governments to promote, inter alia, through legislation and family-friendly and gender-sensitive work environments, the facilitation of breastfeeding for working mothers and the provision of the necessary care for working women's children and other dependants and to consider promoting policies and programmes, as appropriate, to enable men and women to reconcile their work, social and family responsibilities; | UN | 21 - تهيب أيضا بالحكومات أن تشجع، بجملة وسائل من بينها سن التشريعات وتوفير بيئة عمل مواتية للأسرة ومراعية للجوانب الجنسانية، تيسير الرضاعة الطبيعية أمام الأمهات العاملات، وتوفير الرعاية اللازمة لأطفال العاملات وغيرهم من المعالين، وأن تنظر في وضع سياسات وبرامج، حسب الاقتضاء، لتمكين الرجل والمرأة من التوفيق بين مسؤولياتهما في العمل ومسؤولياتهما الاجتماعية والأسرية؛ |
19. Calls upon Governments to promote, inter alia, through legislation, family-friendly and gender-sensitive work environments, the facilitation of breastfeeding for working mothers and the provision of the necessary care for working women's children and other dependants and to consider promoting policies and programmes, as appropriate, to enable men and women to reconcile their work, social and family responsibilities; | UN | 19 - تهيب بالحكومات أن تشجع، بجملة وسائل من بينها سن تشريعات، توفير بيئة عمل مواتية للأسرة ومراعية للجوانب الجنسانية، وتسهيل الرضاعة الطبيعية بالنسبة للأمهات العاملات، وتوفير الرعاية اللازمة لأطفال العاملات وغيرهم ممن تعولهم، وأن تنظر في وضع سياسات وبرامج، حسب الاقتضاء، لتمكين الرجل والمرأة من التوفيق بين مسؤولياتهما في العمل ومسؤولياتهما الاجتماعية والأسرية؛ |
19. Calls upon Governments to promote, inter alia, through legislation, family-friendly and gender-sensitive work environments, the facilitation of breastfeeding for working mothers and the provision of the necessary care for working women's children and other dependants and to consider promoting policies and programmes, as appropriate, to enable men and women to reconcile their work, social and family responsibilities; | UN | 19 - تهيب بالحكومات إلى أن تشجع، بجملة وسائل من بينها سن تشريعات وتوفير بيئة عمل مواتية للأسرة ومراعية للجوانب الجنسانية، تسهيل الرضاعة الطبيعية بالنسبة للأمهات العاملات، وتوفير الرعاية اللازمة لأطفال العاملات وغيرهم ممن يعلنهم، وأن تنظر في وضع سياسات وبرامج، حسب الاقتضاء، لتمكين الرجل والمرأة من التوفيق بين مسؤولياتهما في العمل ومسؤولياتهما الاجتماعية والأسرية؛ |
17. Calls upon Governments to promote, inter alia, through legislation and family-friendly and gender-sensitive work environments, the facilitation of breastfeeding for working mothers and the provision of the necessary care for working women's children and other dependants and to consider promoting policies and programmes, as appropriate, to enable men and women to reconcile their work, social and family responsibilities; | UN | 17 - تهيب بالحكومات أن تقوم، من خلال وسائل من بينها سن تشريعات وتوفير بيئة عمل مواتية للأسرة ومراعية للجوانب الجنسانية، بالتشجيع على تسهيل الرضاعة الطبيعية بالنسبة للأمهات العاملات، وتوفير الرعاية اللازمة لأطفال العاملات وغيرهم ممن يـَـعـُـلـْـنـهم، وأن تنظر في التشجيع على وضع سياسات وبرامج، حسب الاقتضاء، لتمكين الرجل والمرأة من التوفيق بين مسؤولياتهما في العمل ومسؤولياتهما الاجتماعية والأسرية؛ |
" 26. Encourages Governments to promote, inter alia, through legislation and family-friendly and gender-sensitive work environments, the facilitation of breastfeeding for working mothers and the provision of the necessary care for working women's children and other dependants and to consider promoting policies and programmes, as appropriate, to enable men and women to reconcile their work, social and family responsibilities; | UN | " 26 - تشجع الحكومات على أن تشجع بوسائل من بينها سن تشريعات وتهيئة ظروف عمل مواتية للأسرة ومراعية للاعتبارات الجنسانية، على تيسير قيام الأمهات العاملات بالرضاعة الطبيعية لأطفالهن وتوفير الرعاية اللازمة لأطفال العاملات وغيرهم ممن يُــعِــلــنَ، وأن تنظر في التشجيع على وضع سياسات وبرامج، حسب الاقتضاء، لتمكين الرجل والمرأة من التوفيق بين مسؤولياتهما في العمل ومسؤولياتهما الاجتماعية والأسرية؛ |
In particular, the State party should promote familyfriendly working conditions and provide adequate funding and support to programmes to enable parents to reconcile family life and work, such as the blueprint for childcare being prepared by the National Women's Service. It also recommends that the State party incorporate the principle of equal remuneration for men and women workers for work of equal value in its legislation. | UN | وينبغي للدولة الطرف بشكل خاص أن تعمل على تهيئة ظروف عمل مواتية للأسرة وأن تقدم ما يكفي من تمويل ودعم إلى البرامج الرامية إلى تمكين الآباء من التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل، ومن ذلك مشروع رعاية الطفل الذي تعده حاليا الهيئة الوطنية للمرأة وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تضمن تشريعها مبدأ المساواة بين الرجال والنساء في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة. |