ويكيبيديا

    "مواده" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its articles
        
    • articles of
        
    • sections
        
    • its provisions
        
    • his material
        
    • its material
        
    • including articles
        
    • of its
        
    • articles have
        
    its articles are dedicated to setting forth the guiding principles of international human rights and freedoms. UN وتُخصَّص مواده لتحديد المبادئ التوجيهية لحقوق وحريات الإنسان الدولية.
    This duty, which should apply at all times, is provided for in the preamble to the Declaration as well as in its articles 2, 9 and 12. UN ويرد هذا الواجب الذي ينبغي أن يطبق في جميع الأوقات، في ديباجة الإعلان وكذلك في مواده 2 و 9 و 12.
    Some of its articles also made their political mark on the two International Covenants of 1966, and even on the concept of the right to development. UN وتركت بعض مواده أيضا بصماتها السياسية على العهدين الدوليين لعام ٦٦٩١، بل وعلى الحق في التنمية أيضا.
    20. In the Kuwaiti Constitution, rights and freedoms are treated as a matter of the utmost importance. Most articles of the Convention, including those listed below, refer explicitly to human rights. UN 20- أولى الدستور الكويتي الحقوق والحريات أهمية قصوى، لذلك نص صراحة على تلك الحقوق في معظم مواده والتي منها:
    Chapter II of the Act, from sections 11 to 15 addresses discrimination of employees and job seekers. UN فالفصل الثاني من هذا القانون يتناول في مواده من 11 إلى 15 مسألة التمييز ضد الموظفين والباحثين عن العمل.
    Such behaviour is punishable under provisions of the Algerian Criminal Code, in particular its articles 342, 343, 344 and 345. UN وهذه الممارسات يعاقب عليها بأحكام القانون الجنائي الجزائري وخاصة من خلال مواده ٢٤٣ و ٣٤٣ و ٤٤٣ و ٥٤٣.
    This right is firmly inscribed in the Indonesian Code of Penal Procedure and is repeated several times in its articles 77, 81, 95, 96 and 97. UN وهذا حق ثابت مدون في قانون الاجراءات الجنائية اﻹندونيسي كررته مرات عديدة مواده ٧٧ و١٨ و٥٩ و٦٩ و٧٩.
    The Family Code states in one of its articles that spouses shall contribute to the financial upkeep of the couple in proportion to their respective financial resources. UN ويقضي قانون اﻷسرة في إحدى مواده بمساهمة الزوجين في دعم اﻷعباء الزوجية بقدر يتناسب مع الموارد الاقتصادية لكل منهما.
    It notes with concern the fact that provisions of the Civil Code of Guatemala, especially its articles 109, 114 and 131, discriminate against women. UN وتلاحظ بعين القلق أن أحكام القانون المدني في غواتيمالا، لا سيما مواده ٩٠١ و٤١١ و١٣١ تميز ضد المرأة.
    His delegation would state its final position concerning the text as a whole and each of its articles in the light of those considerations. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات سيحدد الوفد الإيطالي موقفه النهائي من النص ككل ومن كل مادة من مواده على حدة.
    As a result, none of its articles are now linked to the state of emergency. UN وبالتالي لم تعد أي مادة من مواده ترتبط بحالة الطوارئ.
    Pursuant to article 20 (2) of the Charter, Austria has stated that all of its articles are fully binding, with the exception of individual paragraphs in certain articles. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 20 من الميثاق، أكدت النمسا أن جميع مواده ملزمة تماماً، باستثناء فقرات في بعض المواد.
    The bill is usually accompanied by an explanatory introduction, in which the relevant minister explains the reasoning behind the bill, and a commentary on its articles. UN وعادة، يُرفق بالمشروع عرض من الوزير المختص للأسباب التي يستند إليها المشروع وكذلك تعليق على مواده.
    The Labour Code covers all matters relating to trade unions in its articles 206 to 234. UN ويتناول قانون العمل كل المسائل المتصلة بنقابات العمال وذلك في مواده من ٦٠٢ الى ٤٣٢.
    Similarly, the Civil Code of 1984 recognises them and grants them legal protection in its articles 134 to 139. UN وعلى نحو مماثل يعترف القانون المدني لعام ٤٨٩١ بهذه اﻷقليات ويمنحها الحماية القانونية في مواده من ٤٣١ إلى ٩٣١.
    At the time of a revision of the Special Law on Drugs, we concluded that it was necessary to reform some of its articles and to incorporate new types of crime with a view to regulating illicit conduct not envisaged in the current legislation. UN وعندما نظرنا في أمر تنقيح القانون الخاص للمخدرات، خلصنا إلى ضرورة تعديل بعض مواده وإدراج أنواع جديدة من الجرائــــم وبذلك نضع قواعد بصــــدد أفعال غير مشروعـــة لم يكن منصوصا عليها في التشريع الحالي.
    The Constitution vests in children these rights, which are embodied in the Children's Rights Act. Amendments have been drafted to develop and expand the articles of the Act with respect to non-discrimination. UN والطفل باعتباره إنساناً قد أكسبه الدستور هذه الحقوق، وجاء قانون حقوق الطفل ليجسد هذه الحقوق وتم إعداد مشروع التعديلات لتطوير مواد القانون وتوسيع مواده في نطاق عدم التمييز.
    The CWCIA is enforced through Canada's Criminal Code, the relevant sections of which are also already included in the matrix on pages 5 and 6. UN ويتم إنفاذ هذا القانون من خلال القانون الجنائي الكندي، الذي تم أيضا ذكر مواده ذات الصلة في الصفحتين 5 و 6 من المصفوفة.
    12. The Constitution similarly gives effect to this principle throughout its provisions. UN 12- وعلى غرار ذلك، يعزز الدستور هذا المبدأ في جميع مواده().
    Mr. Ndahiriwe has also used other aviation companies such as Doren, Air Kasai and particularly Safe Air to transport his material. UN ويستخدم أيضا السيد نداهيريوي شركات طيران أخرى مثل دورين، وإير كاساي، وعلى وجه الخصوص شركة سيف إير، لنقل مواده.
    A tyre that is characterized as being " scrap " does not have the technical conditions necessary for retreading, but its material can be recovered by being cut, shredded or grounded and used in several applications, such as in footwear, sports surfaces, carpets, etc. UN وهذا الإطار الذي يوصف بأنه " خردة " لا ينطوي على الشروط التقنية اللازمة لإعادة التجديد إلا أنه يمكن استرداد مواده من خلال التقطيع أو التمزيق أو الطحن للاستخدام في العديد من التطبيقات الأخرى مثل الأحذية، والسطوح الرياضية والسجاد ونحو ذلك.
    (1) - The Constitution, including articles 27, 29 and 31 in particular. UN 1 - في الدستور، ولا سيما مواده 27 و 29 و 31
    In its 50 years of existence, more than 80 per cent of the Code's articles have been amended, and a number of provisions have been recognized as inconsistent with the country's Constitution. UN فخلال سريانه طيلة خمسين عاماً، خضعت مواده للتعديل بنسبة أكثر من 80 في المائة واعتبر عدد كبير من أحكامه مخالفةً للدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد