ويكيبيديا

    "مواد الإثبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • evidentiary material
        
    • evidential material
        
    • evidentiary items
        
    • of evidentiary materials
        
    • evidential matter
        
    This has enabled the Trial Chambers, in advance of the trial, to be acquainted with the evidentiary material as well as the major points in dispute. UN ومكن ذلك الدوائر الابتدائية من الاضطلاع، قبل البدء في المحاكمة، على مواد الإثبات وكذلك على نقاط الخلاف الرئيسية.
    He encourages the relevant authorities to translate the commitments in the protocols into concrete results by, for example, issuing indictments based on evidentiary material exchanged pursuant to the protocols. UN ويشجع السلطات المختصة على ترجمة الالتزامات الواردة في البروتوكولات إلى نتائج ملموسة، وذلك، مثلاً، بإصدار لوائح اتهام تستند إلى مواد الإثبات المتبادلة عملا بالبروتوكول.
    261. The Document Backlog project has resulted in the indexing, coding and entry of data into databases from a backlog of evidentiary material. UN 261 - وأسفر مشروع تجهيز الوثائق المتراكمة عن فهرسة الكم المتراكم من مواد الإثبات وترميزها وإدخال بياناتها إلكترونيا.
    b. Once a person is indicted, the Prosecutor attends initial appearances and status conferences, initiates preliminary motions or responds to preliminary motions from the defence and discloses evidential material under rule 66 of the Rules of Procedure and Evidence; UN ب - بعد توجيه الاتهام إلى أحد اﻷشخاص، يحضر المدعي العام جلسات المثول اﻷولى ومداولات تحديد مركز المتهم، ويحرك الطلبات اﻷولية، أو يرد على الطلبات اﻷولية المقدمة من الدفاع، ويكشف عن مواد اﻹثبات بموجب القاعدة ٦٦ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات؛
    Such evidentiary items were sometimes instrumental in bolstering the Court's findings of fact. UN وتشكل مواد الإثبات هذه في بعض الأحيان أداة هامة في تعزيز قدرة المحكمة على تقصي الحقائق.
    In addition, the cost for the photographic reproduction of evidentiary materials increased the expenditure under this budget line. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكلفة استنساخ مواد الإثبات بواسطة التصوير قد تسببت في ارتفاع النفقات تحت بند الميزانية هذا.
    While the section also provides conference servicing at meetings and seminars, the emphasis in Kigali is on dealing with original evidential matter. UN فهو يقدم أيضا خدمات المؤتمرات في الاجتماعات والحلقات الدراسية، أما في كيغالي فإن التركيز يكمن في معالجة مواد اﻹثبات اﻷصلية.
    If the Prosecutor has convinced the Commission that the evidentiary material sought is required and essential in the case of any one accused of bearing the greatest responsibility, the Special Court shall have priority. UN وينبغي أن تكون الأسبقية للمحكمة الخاصة، إذا أقنع المدعي العام اللجنة بأن مواد الإثبات المطلوبة لازمة وضرورية من أجل قضية لمحاكمة متهم من المتهمين بتحمل العبء الأكبر من المسؤولية.
    Significant time, however, was still required for cross-examination by the three Defence teams, in particular considering the vast amount of evidentiary material submitted by the Prosecution. UN ولكن استجواب الشهود من جانب أفرقة الدفاع الثلاثة لا يزال يستلزم وقتا طويلا، ولا سيما بالنظر إلى الكم الهائل من مواد الإثبات التي قدمها الادعاء.
    Offences committed abroad were not a concern of national authorities, which were correspondingly not willing to assist the authorities of another State to bring offenders to justice, nor to collect evidentiary material necessary for initiating or conducting criminal proceedings or to take away their crime-related property. UN ولم تكن الأفعال المخالفة للقانون المرتكبة في الخارج تعني السلطات الوطنية، التي كانت في المقابل غير مستعدة لمساعدة سلطات دولة أخرى لتقديم الجناة إلى العدالة ولا لجمع مواد الإثبات اللازمة لبدء أو لسير الإجراءات الجنائية أو للاستيلاء على ممتلكاتهم ذات الصلة بالجريمة.
    The names of those individuals will be included in the sealed body of evidentiary material handed over to the United Nations High Commissioner for Human Rights for transmittal to the judicial accountability mechanism decided upon by the Security Council. UN وستدرج أسماء هؤلاء الأفراد في قائمة ويمكن الاطلاع عليها في مجموعة مواد الإثبات المختومة المسلمة إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان، لإحالتها إلى آلية المساءلة القضائية التي يختارها مجلس الأمن.
    27. In the assessment of the Interim Prosecutor, therefore, the paucity of detailed, reliable evidentiary material places a significant burden on the investigative functions of the Office of the Prosecutor. UN 27 - وفي تقدير المدعي العام المؤقت، إن قلة مواد الإثبات المفصلة والتي يمكن التعويل عليها تلقي بعبء ثقيل على مهام التحقيق التي سيضطلع بها مكتب المدعي العام.
    A. Availability of evidentiary material UN ألف - توافر مواد الإثبات
    28. If the request has been legitimately made in view of the United Nations longstanding involvement with the question of Palestine, Israel's argument that the Court does not have at its disposal the necessary evidentiary material, as this is to an important degree in the hands of Israel as a party to the dispute, does not hold water. UN 28 - وإذا كان الطلب قد قدم بصورة مشروعة نظرا لعلاقة الأمم المتحدة البعيدة العهد بقضية فلسطين فإن حجة إسرائيل بأن المحكمة ليس تحت تصرفها مواد الإثبات الضرورية، لأن مواد الإثبات هذه ما زالت، إلى حد بعيد، في أيدي الإسرائيليين كطرف في النزاع، لا تصمد أمام النقد والتحليل.
    The aim of this conference was to build upon the results and recommendations of the UNODC study on fraud and the criminal misuse and falsification of identity, presented in part at the sixteenth session of the Crime Commission, and further advance its findings by utilizing, refining and, if necessary, expanding the evidentiary material gathered for the purposes of the study. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر هو الاستفادة من نتائج وتوصيات الدراسة التي أعدها المكتب عن الاحتيال وإساءة الاستخدام والتزييف الإجراميين للهوية، التي عرض جزء منها في الدورة السادسة عشرة للجنة منع الجريمة، وزيادة تطوير الاستنتاجات التي توصلت إليها الدراسة من خلال الاستفادة من مواد الإثبات التي جُمعت لأغراض الدراسة، وتدقيقها، وتوسيعها إذا لزم الأمر.
    In the biennium 2014-2015, the Registry will continue to provide essential support to national judicial systems in the region of the former Yugoslavia, in particular through responding to requests for assistance from national authorities in connection with documents and other evidentiary material held by the Tribunal, and in relation to the continuing protection of witnesses. UN وفي فترة السنتين 2014-2015، سيواصل قلم المحكمة تقديم دعم أساسي للأجهزة القضائية الوطنية في منطقة يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما من خلال الرد على الطلبات المقدمة من السلطات الوطنية للحصول على المساعدة المتعلقة بالوثائق وغيرها من مواد الإثبات التي تحوزها المحكمة، وكذلك فيما يتعلق بمواصلة حماية الشهود.
    b. Once a person is indicted, the Prosecutor attends initial appearances and status conferences, initiates preliminary motions or responds to preliminary motions from the defence and discloses evidential material under rule 66 of the Rules of Procedure and Evidence; UN ب - بعد توجيه الاتهام إلى أحد اﻷشخاص، يحضر المدعي العام جلسات المثول اﻷولى ومداولات تحديد مركز المتهم، ويحرك الطلبات اﻷولية، أو يرد على الطلبات اﻷولية المقدمة من الدفاع، ويكشف عن مواد اﻹثبات بموجب القاعدة ٦٦ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات؛
    (b) Support activities. Support to investigators and prosecuting attorneys involves custody of evidential material collected by investigators, archiving of the materials and maintenance of a database on evidence, in order to support the investigators and prosecuting attorneys when the same evidential matters are needed for further work. UN )ب( أنشطة الدعم - يشمل الدعم المقدم للمحققين ومحامي الادعاء التحفظ على مواد اﻹثبات التي يجمعها المحققون، ووضع هذه المواد في محفوظات، والاحتفاظ بقاعدة بيانات عن اﻷدلة لدعم المحققين ومحامي الادعاء عند الاحتياج إلى هذه اﻷدلة نفسها في أعمال أخرى.
    However, such evidentiary items were typically insufficient to establish a party's claim to sovereignty over a land territory or maritime feature. UN غير أن مواد الإثبات تلك لا تكفي في العادة لتأكيد مطلب طرف ما بالسيادة على إقليم بري أو معلم بحري.
    In principle, there were no highly formalized rules of procedure governing the submission and administration of evidence, nor any restrictions about the types of evidentiary materials that might be produced by parties. UN فمن حيث المبدأ، لا توجد قواعد إجرائية تتسم بطابع رسمي قوي تنظِّم عرض الأدلة وإدارتها، ولا أي قيود بشأن أنواع مواد الإثبات التي قد يقدمها الطرفان.
    76. This unit is responsible for the maintenance, preservation and storage of evidentiary materials, court proceedings and records and transcripts in paper, electronic and audio-visual format. UN 76 - هذه الوحدة مسؤولة عن صيانة وحفظ وتخزين مواد الإثبات وإجراءات المحكمة والسجلات والمخطوطات المكتوبة إضافة إلى الاستمارات الإلكترونية السمعية والبصرية.
    67. The backlog of untranslated tapes referred to above plus the need to translate other documentary evidential matter needs to be addressed by Professional-level expertise. UN ٧٦ - وما أشير إليه أعلاه من تراكم اﻷشرطة غير المترجمة إلى جانب الحاجة إلى ترجمة مواد اﻹثبات المستندية اﻷخرى أمران يستدعيان أن يعالجهما موظفون فنيون ذوو خبرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد