None of the allegations made by the author are reflected in the case materials. | UN | وما من إشارة في مواد القضية إلى أي ادعاء من ادعاءات صاحب البلاغ. |
The State party thus submits that it was the author's own fault that his lawyer was not able to study the case materials. | UN | لذا تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ هو المسؤول عن عدم تمكن محاميه من دراسة مواد القضية. |
Thus, The State party thus submits that it was the author's own fault that his lawyer was not able to study the case materials. | UN | لذا تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ هو المسؤول عن عدم تمكن محاميه من دراسة مواد القضية. |
On 6 October 2005, the prosecutor permitted the lawyer to acquaint himself with case materials not related to the information-gathering process. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، سمح المدعي العام للمحامي بالاطلاع على مواد القضية غير المتعلقة بعملية جمع المعلومات. |
Rights of the victim are provided for in article 59 of the Criminal Procedure Code of the Republic of Armenia, which also refers to the right of the victim to get acquainted with materials of the case, as well as the right to receive compensation: | UN | 177- وتنص المادة 59 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا على حقوق الضحية، كما تشير إلى حق الضحية في الاطلاع على مواد القضية وكذلك حقه في الحصول على التعويض: |
During the pretrial investigation, the author was permitted to familiarize himself with certain parts of the case materials, which, at the material time, did not concern materials related to ongoing investigative actions. | UN | وقد سُمح لصاحب البلاغ، أثناء التحقيق السابق للمحاكمة، بالاطلاع على أجزاء معيّنة من مواد القضية لا شأن لها في ذلك الوقت بمواد تتصل بالتحقيقات الجارية. |
On 6 October 2005, the prosecutor permitted the lawyer to acquaint himself with case materials not related to the information-gathering process. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005، سمح المدعي العام للمحامي بالاطلاع على مواد القضية غير المتعلقة بعملية جمع المعلومات. |
During the pretrial investigation, the author was permitted to familiarize himself with certain parts of the case materials, which, at the material time, did not concern materials related to ongoing investigative actions. | UN | وقد سُمح لصاحب البلاغ، أثناء التحقيق السابق للمحاكمة، بالاطلاع على أجزاء معيّنة من مواد القضية لا شأن لها في ذلك الوقت بمواد تتصل بالتحقيقات الجارية. |
The author submits that in his statement, the prosecution claimed that the guilt of the author and Mr. T.B. has been proven by the victims' testimony and other case materials collected during the investigation. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن النيابة العامة ادعت في بيانها أن مسؤولية صاحب البلاغ والسيد ت. ب. ثبتت بشهادة الضحيتين وغيرها من مواد القضية المجمعة خلال التحقيق. |
It argues that the author did not deny receiving the copy of the lawsuit and the documents attached to it, which demonstrates that he had enough time prior to the court proceedings to study the case materials. | UN | وتحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يُنكر تلقيه نسخة من الدعوى والوثائق المرتبطة بها، مما يدل على أنه كان لديه ما يكفي من الوقت قبل إجراءات المحكمة لدراسة مواد القضية. |
It argues that the author did not deny receiving the copy of the lawsuit and the documents attached to it, which demonstrates that he had enough time prior to the court proceedings to study the case materials. | UN | وتحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يُنكر تلقيه نسخة من الدعوى والوثائق المرتبطة بها، مما يدل على أنه كان لديه ما يكفي من الوقت قبل إجراءات المحكمة لدراسة مواد القضية. |
The author submits that in his statement, the prosecution claimed that the guilt of the author and Mr. T.B. has been proven by the victims' testimony and other case materials collected during the investigation. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن النيابة العامة ادعت في بيانها أن مسؤولية صاحب البلاغ والسيد ت. ب. ثبتت بشهادة الضحيتين وغيرها من مواد القضية المجمعة خلال التحقيق. |
The author adds that the Prosecutor of the Pervomaysky District did not ensure that his placement in custody was authorized in accordance with law, although the absence of the lawyer's signature was evident from the case materials. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أن المدعي العام في مقاطعة بيرفومايسكي لم يكفل كون إيداعه في الحبس الاحتياطي مأذوناً به وفقاً للقانون، رغم أن عدم توقيع المحامي كان واضحاً من مواد القضية. |
It argues that the author did not deny receiving the copy of the lawsuit and the documents attached to it, which demonstrates that he had enough time prior to the court proceedings to study the case materials. | UN | وحاججت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يُنكر تلقيه نسخة من الدعوى والوثائق المرتبطة بها، مما يدل على أنه كان لديه ما يكفي من الوقت قبل إجراءات المحكمة لدراسة مواد القضية. |
From 27 September 1999 to 5 October 1999, the court hearing was suspended to allow his lawyer to study the case materials. | UN | وفي الفترة من 27 أيلول/سبتمبر 1999 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تمّ تعليق جلسة المحاكمة كي تتاح الفرصة لمحاميه لدراسة مواد القضية. |
5.10 On 31 March 2008, the author was informed that the pretrial investigation was finished and that he could acquaint himself with all the case materials. | UN | 5-10 وفي 31 آذار/مارس 2008، أُبلِغ صاحب البلاغ أن التحقيق السابق للمحاكمة انتهى وأن بإمكانه الاطلاع على جميع مواد القضية. |
The State party argues that the author had one month to hire a lawyer prior to the hearing, but only did so on the second day of the hearing., The State party thus submits that it was the author's own fault that his lawyer was not able to study the case materials. | UN | وتحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ أُمهل شهراً واحداً لتوكيل محام قبل الجلسة، لكنه لم يفعل ذلك إلا في اليوم الثاني من الجلسة. لذا تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ هو المسؤول عن عدم تمكن محاميه من دراسة مواد القضية. |
The People's Procuratorate shall, within three days of receiving the case materials as transferred for examination and making decision on prosecution, inform the relevant criminal suspect of the right to entrust an advocate as well as that he may, in the case of any economic difficulties, apply to a legal aid institution for legal aid. | UN | وتُبلغ نيابة الشعب المشتبه في ارتكابه الجريمة المعني، في غضون ثلاثة أيام من تلقيها مواد القضية المحالة للتحقيق والبت في أمر المحاكمة، بحقه في أن يعهد إلى محامٍ وبأنه يجوز له، في حال تعرضه لأي صعوبات اقتصادية، أن يتقدم بطلب إلى إحدى مؤسسات المعونة القانونية طلباً لتلك المعونة. |
The materials of the case also imply that the only proof of Mr. Matveyev's unlawful activities is based on the results of a test drug purchase operation. | UN | 13- ويتبين من مواد القضية كذلك أن الدليل الوحيد على تورط السيد ماتفييف في أنشطة غير مشروعة يستند إلى نتائج عملية استدراج لشراء المخدرات. |
The accused and his defence counsel may not be subjected to any restriction as regards the time required for them to familiarize themselves with all the materials of the case (art. 222). | UN | ولا يجوز أن تفرض على المتهم أو على محاميه أية قيود فيما يتصل بالوقت اللازم لهما للاطلاع على جميع مواد القضية )المادة ٢٢٢(. |
Parties involved in a case who do not know the language in which the court proceedings are conducted are guaranteed the right to familiarize themselves fully with the materials of the case, to participate in the judicial proceedings through an interpreter, and to address the court in their mother tongue (art. 171 of the Constitution). | UN | ويكفل لكل من يكون طرفاً في قضية ما ويكون غير ملم باللغة المستخدمة في إجراءات المحكمة، الحق في الاطلاع بصورة كاملة على مواد القضية والمشاركة في اﻹجراءات القضائية بمساعدة مترجم فوري وفي مخاطبة المحكمة بلغته اﻷصلية )المادة ١٧١ من الدستور(. |