ويكيبيديا

    "موارد المعونة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aid resources
        
    Trust Fund in Support of National Capacity-building in External aid resources Management UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرة الوطنية في إدارة موارد المعونة الخارجية
    According to some international partners, this situation is beginning to have a negative effect on the amount of aid resources coming into the country. UN وأفاد بعض الشركاء الدوليين بأن هذه الحالة بدأت تؤثر سلبا على مقدار موارد المعونة التي تدخل إلى البلد.
    Large shares of bilateral and multilateral aid resources were destined to finance investment in infrastructure. UN وكان الهدف من تقديم حصص كبيرة من موارد المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف هو تمويل الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    Financing would be assured by debt conversion and by aid resources. UN وسيكفل التمويل عن طريق تحويل الديون وبواسطة موارد المعونة.
    Trust Fund in Support of National Capacity Building in External aid resources Management UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات الوطنية في إدارة موارد المعونة الخارجية
    aid resources need to be made available in a manner that leaves room for experimentation by the recipient country. UN ويتعين توفير موارد المعونة بأسلوب يتيح للبلدان المتلقية مجالا للتجريب.
    South-South aid assistance expands aid uses and increases overall aid resources. UN ويسهم تبادل المساعدة بين بلدان الجنوب في توسيع نطاق استخدامات المعونة ويزيد من موارد المعونة بوجه عام.
    Aid should be untied to the extent possible, to allow recipient nations more flexibility in the use of aid resources. UN فينبغي، قدر الإمكان، ألا تكون المعونة مقيدة، لإعطاء البلدان المستفيدة مزيدا من المرونة في استخدام موارد المعونة.
    It is important that an adequate level of legal aid resources be maintained to guarantee the proper administration of justice and the Tribunal's credibility. UN ومن المهم الإبقاء على مستوى ملائم من موارد المعونة القضائية ضمانا لإقامة العدل ولمصداقية المحكمة.
    Since 2001 the share of aid resources devoted to technical cooperation, emergency aid and debt forgiveness has risen. UN ومنذ عام 2001، ارتفعت حصة موارد المعونة المرصودة للتعاون التقني والمعونة الطارئة والإعفاء من الديون.
    This suggests that in order for the new pledges of increased aid levels to have an impact on development, aid resources should be channelled to the key programmes and sectors of NEPAD. UN وهذا يعني أن التعهدات الجديدة بزيادة معدلات المعونة لن تؤدي الأثر المطلوب في التنمية إذا لم توجه موارد المعونة إلى البرامج والقطاعات الرئيسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Obtaining development aid resources, including those for international volunteering, is becoming more challenging. UN وتزايدت صعوبة الحصول على موارد المعونة الإنمائية، بما في ذلك المعونة من أجل العمل التطوعي الدولي.
    That does not mean, however, that a more effective use of existing aid resources cannot be made. UN إلا أن هذا لا يعني عدم إمكانية الاستفادة من موارد المعونة القائمة بفعالية أكبر.
    It also helps to avoid unproductive competition for scarce aid resources. UN وتساعد اللجنة أيضا في تجنب حدوث منافسة غير مجدية على موارد المعونة الشحيحة.
    In addition, better trade access to markets, particularly for some middle-income countries, could do much to free aid resources for the least developed countries. UN وفضلا عن ذلك، فإن تحقيق وصول تجاري أفضل الى اﻷسواق، لا سيما بالنسبة لبعض البلدان ذات الدخل المتوسط، يمكن أن يفعل الكثير ﻹطلاق موارد المعونة الى أقل البلدان نموا.
    The Gambia aid policy brings together institutional, regulatory, operational and accountability tools for sourcing and managing external aid resources, especially grants and loans, that qualify as official development assistance. UN وتنطوي هذه السياسة على أدوات مؤسسية وتنظيمية وتشغيلية وأدوات في مجال المساءلة تتعلق بالحصول على موارد المعونة الخارجية وإدارتها، وخاصة منها المنح والقروض، التي تصنف ضمن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    As a result, they would also benefit from increased ODA flows and more efficient use of aid resources. UN ونتيجة لذلك فهي ستستفيد أيضا من زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وكذلك من زيادة الكفاءة في استخدام موارد المعونة.
    The current international economic and social landscape, in particular the growing food crisis and the increasing need for mitigation of and adaptation to climate change, call for more aid resources. UN ويدعو المشهد الاقتصادي والاجتماعي الدولي، ولا سيما أزمة الغذاء المتنامية وازدياد الحاجة إلى التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها، إلى توفير المزيد من موارد المعونة.
    In order to avoid the diversion of aid resources to GPG purposes, it would also be important to maintain a separate identification within reporting systems for these two strands of international development cooperation. UN وحتى يمكن تلافي توجيه موارد المعونة لأغراض المنافع العامة العالمية، سيكون كذلك من المهم تخصيص تعريف منفصل داخل نظم الإبلاغ الخاصة بهذين الجانبين من التعاون الإنمائي الدولي.
    Countries need to be in the driver’s seat, and partners should contribute where they have comparative advantage, so that limited aid resources can be used to their greatest effect. UN ويلزم أن تكون القيادة للبلدان ذاتها، كما ينبغي أن يساهم الشركاء في المجالات التي لهم فيها ميزة نسبية حتى تستخدم موارد المعونة المحدودة بأكبر قدر من الفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد