ويكيبيديا

    "موارد بشرية ومادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human and material resources
        
    • human and financial resources
        
    The Chinese authorities attached great importance to the event and were devoting substantial human and material resources to it. UN وقال ان السلطات الصينية تعلّق أهمية كبيرة على هذه الحلقة وتقوم بتخصيص موارد بشرية ومادية كبيرة لها.
    Over the past year, it had allocated substantial human and material resources and taken effective measures to that end. UN فقد خصصت، خلال السنة الفائتة، موارد بشرية ومادية ضخمة واتخذت تدابير فعالة لذلك الغرض.
    In 2010, it had allocated considerable human and material resources for that purpose. UN وقد خصّصت، في عام 2010، موارد بشرية ومادية هامة لذلك الغرض.
    In this regard, we have invested extensive human and material resources in the field of nuclear energy for peaceful purposes. UN وفي هذا الصدد، استثمرنا موارد بشرية ومادية وفيرة في مجال الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Adequate human and material resources be allocated to ensure the proper functioning of justice. UN :: تخصيص موارد بشرية ومادية ملائمة لكفالة أداء العدالة لعملها بطريقة سليمة.
    The Security Council, as it contemplates taking decisions that would commit significant human and material resources, will need to judge its responses in the light of the progress demonstrated by the parties themselves. UN وسيتعين على مجلس الأمن، وهو يدرس مسألة اتخاذ قرارات توظَّف بموجبها موارد بشرية ومادية كبيرة، أن يزن ردود أفعاله في ضوء ما أحرزته الأطراف ذاتها من تقدم في هذا الصدد.
    We have therefore invested extensive human and material resources in the field of nuclear power, within the framework of the country's overall economic plan. UN لذلك استثمرنا موارد بشرية ومادية هائلة في ميدان الطاقة النووية، في إطار خطة البلد الاقتصادية الشاملة.
    To that end, Iran has invested extensive human and material resources in that field. UN وقد استثمرت إيران، لهذا الغرض، موارد بشرية ومادية مهمة في هذا المجال.
    The looming 2015 presidential elections also require that human and material resources be made available to the judicial system and that its work be speeded up. UN ويقتضي اقتراب موعد الانتخابات في عام 2015 أيضاً وضع ما يلزم من موارد بشرية ومادية لإحقاق العدالة وتسريع سير أدائها.
    As regards technical support, the Egyptian Government has taken care to provide all the human and material resources and training necessary for law enforcement workers. UN وفيما يتعلق بالدعم التقني، حرصت الحكومة المصرية على توفير كل ما يلزم موظفي إنفاذ القوانين من موارد بشرية ومادية وتدريب.
    Closer coordination with regional organizations could help provide the United Nations with the human and material resources it needs. UN وزيادة التنسيق مع المنظمات اﻹقليمية يمكن أن تساعـــد على تزويد اﻷمم المتحدة بما يلزمها من موارد بشرية ومادية.
    Through the mobilization of supplementary human and material resources, we have seen improvements in health-care coverage and in the main health indicators. UN وعن طريق تعبئة موارد بشرية ومادية تكميلية، شهدنا تطورا في تغطية الرعاية الصحية وفي مؤشرات الصحة الرئيسية.
    In making this recommendation, I am of course aware that such action would require a commitment of human and material resources on a scale which Member States have so far proved reluctant to contemplate. UN وإني إذ أقدم هذه التوصية، أعي بطبيعة الحال أن مثل هذه اﻹجراءات تتطلب التزام بتقديم موارد بشرية ومادية على نطاق ثبت حتى اﻵن أن الدول اﻷعضاء محجمة عن النظر فيه.
    Detailed plans have been put into effect, making use of considerable human and material resources, for close surveillance of drug trafficking, especially on the borders, where a mechanism has been set up to cover the entire Mediterranean coast. UN وتم تنفيذ خطط مفصلة عُبئت لها موارد بشرية ومادية كبيرة من أجل المراقبة الصارمـة لعمليات الاتجـار بالمخدرات ولا سيمـا فــي مناطق الحدود، حيـث أقيمـت آليـة تغطـي كــل الخـط الساحلي للبحر المتوسط.
    Since the recipient countries were investing tremendous human and material resources in development cooperation, the donor community should respond in kind. UN فطالما أن البلدان المستفيدة تستثمر موارد بشرية ومادية هائلة في التعاون اﻹنمائي، ينبغي لﻷوساط المانحة أن تتجاوب مع ذلك عينا.
    It noted with satisfaction that the Secretariat, within the meagre resources at its disposal, was taking steps to assign human and material resources to ensure that all outstanding mandates were implemented and was introducing measures to effect savings in certain information centres. UN وقال إن وفده يلاحظ مع الارتياح أن اﻷمانة العامة تتخذ، في إطار الموارد المحدودة التي رهن تصرفها، خطوات لتخصيص موارد بشرية ومادية لكفالة تنفيذ جميع الولايات غير المنفذة كما تتخذ تدابير لتحقيق وفورات في مراكز إعلامية معينة.
    We see this resolution as one more demonstration of the solidarity of peoples and cooperation between nations, which is very important for such a small country as the Republic of Moldova, with its restricted human and material resources. UN إننا نعتبر هذا القرار دليلا آخر على تضامن الشعوب وعلى التعاون بين الدول، وهو أمر هام للغاية بالنسبة لبلد صغير مثل جمهورية مولدوفا، بما لديها من موارد بشرية ومادية محدودة.
    I also stressed that the international community would not invest additional human and material resources and risk lives in peace-keeping operations where political will did not make a substantive contribution to the peace process. UN وأكدت أيضا أن المجتمع الدولي لن يقدم موارد بشرية ومادية إضافية ويعرض أرواحا للخطر في عمليات لحفظ السلام لا تقدم فيها اﻹرادة السياسية مساهمة ملموسة في عملية السلام.
    2. Lack or inadequate allocation of human and material resources for customs and border surveillance purposes UN 2 - عدم تخصيص موارد بشرية ومادية للجمارك ولأغراض مراقبة الحدود أو تخصيص موارد غير كافية لها
    In addition, multiple approaches require adequate human and material resources in order to assess and monitor how policies, laws and institutions impact violence and discrimination, including in the areas of redress and compensation to victims. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب النُهُج المتعددة تسخير موارد بشرية ومادية كافية لتقييم ورصد تأثير السياسات والقوانين والمؤسسات على العنف والتمييز، بما في ذلك في مجالات الجبر وتعويض الضحايا.
    In the last decade and a half, the international community has dedicated considerable human and financial resources to the region of the Balkans. UN وفي العقد ونصف العقد الماضي، خصص المجتمع الدولي موارد بشرية ومادية كبيرة لمنطقة البلقان، وهذه المساهمات عظيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد