ويكيبيديا

    "موارد غير كافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • insufficient resources
        
    • inadequate resources
        
    The results of the study were not very positive: insufficient resources were available for the coordination of efforts to combat trafficking and smuggling. UN ولم تكن نتائج الدراسة إيجابية جدا: فلم تتح إلا موارد غير كافية لتنسيق الجهود من أجل مكافحة الاتجار في البشر والتهريب.
    In particular, insufficient resources have been dedicated to developing effective public administration at the provincial and district levels. UN فبوجه خاص خُصصت موارد غير كافية لتحقيق الفعالية في عمل الإدارة العامة على صعيدي المقاطعات والمناطق.
    When such delays occurred, there were often insufficient resources to continue with the trials. UN وحين كان هذا التأخر يحدث، كانت هناك غالبا موارد غير كافية لمواصلة المحاكمات.
    Several representatives expressed concern that if such a loan were to be granted, the financial reserve would be left with inadequate resources. UN وأعرب عدد من الممثلين عن القلق بأنه في حال منح قرض كهذا، فإن الاحتياطي المالي سيظل بدون موارد غير كافية.
    All too often, for example, inadequate resources are allocated to implement laws that protect women and specialized services for victims do not exist. UN فعلى سبيل المثال كثيرا ما تخصص موارد غير كافية لتنفيذ القوانين التي تحمي النساء، ولا وجود للخدمات المتخصصة للضحايا.
    In addition, the need to share insufficient resources had led to divisive and competitive behaviours among populations. UN وفضلا عن ذلك، أدّت ضرورة تقاسم موارد غير كافية إلى أنواع سلوك تتسم بالشِقاق والتنافس ما بين السكان.
    In particular, insufficient resources have been allocated to the development of health infrastructure and education in remote and mountainous areas. UN ويجدر بالذكر أن موارد غير كافية قد خصصت لإنشاء هياكل أساسية صحية ومدارس في المناطق النائية والجبلية.
    Elsewhere in the world, however, WFP had to face unprecedented needs with insufficient resources. UN غير أنه كان يتعين على البرنامج أن يواجه في أماكن أخرى من العالم احتياجات لم يسبق لها مثيل مع وجود موارد غير كافية.
    While that was difficult, especially when insufficient resources were allocated for that purpose, such work was nonetheless essential in order to improve the plight of civilians. UN وفيما يُعَدّ ذلك أمراً صعباً، وخاصة مع تخصيص موارد غير كافية لهذا الغرض، إلاّ أن هذا العمل يُعَدّ ضرورياً من أجل تحسين الأوضاع التي تشهد معاناة المدنيين.
    The Committee is also concerned that insufficient resources have been allocated for the realization of the right to education for children in Greenland and the Faroe Islands, and for mental health services throughout the State party's territory. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنه تم تخصيص موارد غير كافية لإعمال الحق في تعليم الأطفال في غرينلاند وجزر فارو، وكذلك لخدمات الصحة العقلية في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    In Africa, the pace of the growth of slums was the highest in the world, and insufficient resources were being allocated to the development of infrastructure and basic services. UN وفي أفريقيا، كانت وتيرة نمو الأحياء الفقيرة هي الأعلى في العالم مع تخصيص موارد غير كافية لتطوير البنى التحتية والخدمات الأساسية.
    UNHCR acknowledged that it had underestimated the scope of what IPSAS implementation required, and that it had allocated insufficient resources to the project. UN وأقرت المفوضية بأنها كانت قد استهانت بحجم الجهود التي يتطلبها تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأنها كانت قد خصصت موارد غير كافية لهذا المشروع.
    As for the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, the States concerned had insufficient resources available for implementation. UN وفيما يتعلق باستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، فإن الدول المعنية لا تملك سوى موارد غير كافية متاحة لهذا التنفيذ.
    The Organization's development pillar must be strengthened in the interests of peace and security: economic and social development needs were the underlying causes of many conflicts, yet insufficient resources were directed towards meeting those needs. UN ويجب تعزيز الدعامة الإنمائية للمنظمة لما فيه مصلحة السلام والأمن: فاحتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي الأسباب الكامنة وراء العديد من الصراعات، ولكن بالرغم من ذلك وُجهت موارد غير كافية نحو تلبية تلك الاحتياجات.
    insufficient resources have been devoted to developing methodologies that can trace the subtle and profound changes necessary to end violence against women. UN فالموارد التي خُصِّصَت لتطوير منهجيات تستطيع تتبُّعَ التغيُّرات الخفيَّة والعميقة، اللازمة لوضع حد للعنف ضد المرأة، موارد غير كافية.
    About 84% of women in the rural areas are in the informal sector with inadequate resources and programmes targeted at them to improve the quality of life. UN حوالي 84 في المائة من النساء في المناطق الريفية يعملن في القطاع غير الرسمي مع موارد غير كافية وبرامج تستهدفهم لتحسين نوعيّة الحياة.
    As a result, inadequate resources were allocated to combating the drug menace. UN ونتيجة لذلك ، فلا تخصص سوى موارد غير كافية للتصدي للخطر الناجم عن المخدرات .
    The National Authority has inadequate resources to effectively carry out the implementation activities required by the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction. UN تمتلك الهيئة الوطنية موارد غير كافية للقيام، على نحو يتسم بالفعالية، بالأنشطة التنفيذية المطلوبة بموجب اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    The National Authority has inadequate resources to effectively carry out the implementation activities required by the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction. UN تمتلك الهيئة الوطنية موارد غير كافية للقيام، على نحو يتسم بالفعالية، بالأنشطة التنفيذية المطلوبة بموجب اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    40. At the same time, there are inadequate resources for the necessary editing of documents prior to submission, which is a critical element of the timely documentation chain. UN 40- وفي الوقت نفسه، هناك موارد غير كافية للتحرير اللازم للوثائق قبل تقديمها، وهو حلقة أساسية في سلسلة تجهيز الوثائق من حيث التوقيت المناسب.
    58. In the past, difficulties have arisen where it has been foreseen that elements of a peacekeeping mandate would be combined with a coercive or enforcement role, where mandates were insufficiently clear or inadequate resources were assigned to the task. UN 58 - وفي الماضي، نشأت صعوبات حيث كان من المتوقع الجمع بين عناصر ولاية لحفظ السلام والقيام بدور قسري أو إنفاذي، حيث كانت الولايات غير محددة بشكل كاف أو خصصت موارد غير كافية لهذه المهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد