They are faced with the burdens of investing significant resources in debt servicing, hindering their ability to meet the MDGs. | UN | وهي تواجه الأعباء الناجمة عن استثمار موارد كبيرة في خدمة الدين، مما يعرقل قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
UNDP invests significant resources in country programming and ensuring that its programmes are aligned with national priorities and government policy. | UN | يستثمر البرنامج الإنمائي موارد كبيرة في البرمجة القطرية وكفالة مواءمة برامجه مع الأولويات الوطنية والسياسات الحكومية. |
OCHA has, in particular, invested significant resources in the regional office for Asia and the Pacific to develop and pilot new preparedness initiatives. | UN | وقد استثمر المكتب، على وجه الخصوص، موارد كبيرة في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ من أجل وضع وتجريب مبادرات تأهب جديدة. |
We have invested considerable resources in researching and testing new technologies. | UN | لقد استثمرنا موارد كبيرة في الأبحاث والاختبارات في التكنولوجيات الجديدة. |
To that end, we have expended considerable resources in the form of material, equipment and personnel as a contribution to the rule of law and justice. | UN | ومن أجل تلك الغاية، أنفقنا موارد كبيرة في شكل موارد مادية ومعدات وموظفين، إسهاماً في خدمة سيادة القانون والعدالة. |
The international community has devoted considerable resources in recent years to addressing the problems caused by anti-personnel mines. | UN | كرس المجتمع الدولي موارد كبيرة في السنوات الأخيرة من أجل التصدي للمشاكل التي تُسببها الألغام المضادة للأفراد. |
The United States had devoted substantial resources at home and abroad to eliminating violence against women. | UN | كما خصصت الولايات المتحدة الأمريكية موارد كبيرة في الداخل والخارج للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
The Government had invested substantial resources in the compilation of national statistics for the purpose of complying with international norms of classification. | UN | وأضافت أن الحكومة استثمرت موارد كبيرة في تجميع الإحصائيات الوطنية بغية امتثال القواعد الدولية للتصنيف. |
The United States had also invested significant resources in managing wildfires and improving habitats, addressing contamination and degradation, and supporting renewable energy resources, all of which contribute to realizing environmental sustainability as part of the Goals. | UN | واستثمرت الولايات المتحدة أيضاً موارد كبيرة في مجال التحكم في حرائق الغابات وتحسين الموائل، ومكافحة التلوث والتدهور، وتقديم الدعم لموارد الطاقة المتجددة، وهي تسهم جميعها في تحقيق الاستدامة البيئية كجزء من هذه الأهداف. |
Member States have invested significant resources in responding to the threat of opiates and organized crime originating in Central and West Asia. | UN | 87- وقد استثمرت الدول الأعضاء موارد كبيرة في التصدي لتهديد المواد الأفيونية والجريمة المنظمة المنبثق من آسيا الوسطى وغرب آسيا. |
The United Nations system has invested significant resources in forging common standards and practice around disarmament, demobilization and reintegration of children. | UN | وقد استثمرت منظومة الأمم المتحدة موارد كبيرة في وضع معايير وممارسات موحدة تدور حول نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج للأطفال. |
49. In addition to the activities related to the Reserve for Field Accommodation, which continued to account for the utilization of significant resources in 1997, a total of 20 new cases were undertaken by OAPR during the year. | UN | ٩٤ - وبالإضافة إلى الأنشطة المتصلة باحتياطي الإيواء الميداني، التي ظلت السبب في استعمال موارد كبيرة في عام ١٩٩٧، فقد حدد المكتب أثناء السنة ما مجموعه ٢٠ حالة جديدة. |
Gabon is among the countries that, despite the current unfavourable international economic situation, continue to invest significant resources in the fight against the HIV/AIDS pandemic. | UN | وغابون هي من بين البلدان التي تواصل استثمار موارد كبيرة في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الرغم من الحالة الاقتصادية الدولية الراهنة غير المواتية. |
Governments and industry have invested significant resources in research into the environmental, health and safety considerations of manufactured nanomaterials. | UN | 16 - استثمرت الحكومات والصناعة موارد كبيرة في البحوث بشأن الاعتبارات البيئية والصحية واعتبارات السلامة للمواد النانوية المصنَّعة. |
The Agency has invested considerable resources in the establishment and improvement of safety criteria to cover all kinds of nuclear activities. | UN | وقد استثمرت الوكالة موارد كبيرة في وضع معايير السلامة وتحسينها بحيث تشمل جميع أنواع الأنشطة النووية. |
During the reporting period, it renovated the Khartoum liaison office and invested considerable resources in the establishment and maintenance of the interim headquarters of the Joint Mechanism in Assosa. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة بتجديد مكتب الاتصال في الخرطوم واستثمرت موارد كبيرة في إنشاء المقر المؤقت للآلية المشتركة في أسوسا وصيانته. |
104. New Zealand has also informed the Secretary-General that the Government and the New Zealand tuna fishing industry were currently investing considerable resources in the development of measures to reduce incidental captures in tuna longline operations. | UN | ١٠٤ - كما أبلغت نيوزيلندا اﻷمين العام بأن الحكومة وصناعة صيد سمك التونة في نيوزيلندا تستثمران حاليا موارد كبيرة في وضع تدابير للحد من المصيد العرضي أثناء عمليات صيد التونة باستعمال الصنانير المسلسلة. |
Overall, the Bretton Woods institutions consider business continuity management to be an integral part of their organizational culture and have invested considerable resources in its implementation. | UN | وبوجه عام، تَعتَبر مؤسسات بريتون وودز استمرارية تصريف الأعمال جزءا لا يتجزأ من ثقافتها التنظيمية كما أنها استثمرت موارد كبيرة في تنفيذها. |
Iceland, for its part, had invested considerable resources in raising public awareness of human trafficking and had hosted three conferences in as many years on various aspects of the problem. | UN | وقد استثمرت آيسلندا من جانبها موارد كبيرة في إذكاء الوعي العام بالاتجار بالبشر، وقد استضافت ثلاثة مؤتمرات في عدة سنوات بشأن مختلف جوانب المشكلة. |
As a result, the programme has invested considerable resources in assisting States in drafting and introducing legislation that will support the use of this and other modern and innovative law enforcement techniques, as well as practical training by experts in their application. | UN | ونتيجة لذلك، استثمر البرنامج موارد كبيرة في مساعدة الدول على صوغ واستحداث تشريعات تدعم استخدام هذه التقنية وغيرها من تقنيات إنفاذ القانون الحديثة والابتكارية، وكذلك التدريب العملي من قبل خبراء في تطبيقها. |
Resident investigators needed to be based at, and providing services to the smaller missions, as well as working on cases requiring substantial resources at the larger missions. | UN | ومن اللازم أن يكون هناك محققـون مقيمون في البعثات الصغيرة، وأن يقدموا خدماتهم لها، بالإضافة إلى العمل في القضايا التي تتطلب موارد كبيرة في البعثات الكبيرة. |
42. Ms. Robl (United States of America) said that the United States of America had a long-standing commitment to international development, and had invested substantial resources in that area. | UN | ٤٢ - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الولايات المتحدة الأمريكية تلتزم منذ أمد طويل بالتنمية الدولية، واستثمرت موارد كبيرة في هذا المجال. |