It has extensive expertise in dealing with the terrorist phenomenon and many resources to back it up. | UN | إن لديها خبرة هائلة في التعامل مع ظاهرة الإرهاب، ولديها موارد كثيرة لدعم تلك الخبرة. |
The disarmament and demobilization exercise and the resettlement, rehabilitation and reconstruction processes require many resources. | UN | وتقتضي عمليات نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة التوطين وإعادة التأهيل وإعادة البناء موارد كثيرة. |
As I indicated in my statement to this Assembly three years ago, Kenya has invested significant resources in the pursuit of the Millennium Development Goals. | UN | ومثلما ذكرت في خطابي أمام هذه الجمعية قبل ثلاث سنوات، استثمرت كينيا موارد كثيرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
With regard to multilateral financing, the Global Environment Facility (GEF) has allocated substantial resources to projects relevant to the objectives of the Global Programme of Action. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل المتعدد الأطراف، فقد خصص مرفق البيئة العالمية موارد كثيرة لمشاريع تخدم أهداف برنامج العمل العالمي. |
Regarding the drug problem, considerable resources were devoted to reducing illicit drug supply and demand, whereas the serious problem of the diversion of chemical precursors did not seem to be getting the attention it needed. | UN | أما فيما يخص مشكلة المخدرات، فقد كرست موارد كثيرة لتخفيض عرض المخدرات غير المشروعة وطلبها في حين أن مشكلة تحويل السلائف الكيميائية وهي مشكلة خطيرة لا تحظى فيما يبدو بالاهتمام المطلوب. |
The Commission also drew attention to the resource-intensive nature of such work and the need for further resources to sustain it. | UN | ونبّهت اللجنة أيضا إلى ما تتطلّبه تلك الأعمال من موارد كثيرة والحاجة إلى موارد إضافية لمواصلة الاضطلاع بها. |
24. Resources available for this work are very limited and the diversity of culture and tradition makes it very resource intensive. | UN | 24 - الموارد المتاحة لهذا العمل محدودة جدًا، ويستدعي تنوع الثقافة والتقاليد استخدام موارد كثيرة جدًا. |
many resources that could have been devoted to socio-economic development had to be spent unnecessarily on combating that menace. | UN | ولقد تعين إنفاق موارد كثيرة بلا ضرورة لمكافحة ذلك الخطر، كان بالمستطاع تكريسها للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
Defence allocations in the region currently take away too many resources for development. | UN | فالموارد المخصصة للدفاع في الميزانية تحرم التنمية من موارد كثيرة وكثيرة جدا. |
Defence allocations in the region currently take away too many resources from development. | UN | فالاعتمادات المخصصة للدفاع في المنطقة في الوقت الراهن تحرم التنمية من موارد كثيرة. |
This has worked very well for us, because we have not had many resources or much support from elsewhere. | UN | وقد عمل هذا المشروع بنجاح لدينا لأننا لم نحصل على موارد كثيرة أو دعم من أي مكان آخر. |
Much had been done to improve their situation and many resources had been allocated to address the issue. | UN | وأنه قد جرى الاضطلاع بالكثير بغية تحسين حالتهن، كما خصصت موارد كثيرة لمعالجة هذه المسألة. |
He mentioned the many resources were being brought to bear on the HIV issue as well as on issues such as clean water. | UN | وقال إنه يجري توجيه موارد كثيرة لمسألة فيروس نقص المناعة البشرية ولمسائل أخرى مثل المياه النقية. |
This scourge annually claims a large number of lives and ties up significant resources that could be allocated to development. | UN | هذه الآفة تحصد سنويا عددا كبيرا من الأرواح وتقيد موارد كثيرة يمكن تخصيصها للتنمية. |
It has devoted significant resources in such sectors as health, education and transportation. | UN | وقد كرست موارد كثيرة في قطاعات من قبيل الصحة والتعليم والنقل. |
Corporate fund-raising for the UNCCD process must be seen within the context of these wider efforts, particularly by the GM and Parties, to mobilize substantial resources for SO-4. | UN | ولا بد من النظر إلى عملية جمع الأموال من الشركات لتنفيذ عملية الاتفاقية ضمن سياق جهود أوسع نطاقا، تبذلها بصفة خاصة الآلية العالمية والأطراف، لتعبئة موارد كثيرة لتحقيق الهدف الاستراتيجي 4. |
substantial resources were needed to achieve sustained annual growth of at least 6 per cent per year over the course of the 1990s. | UN | وكانت هناك حاجة إلى موارد كثيرة لتحقيق النمو السنوي المستدام على الأقل بنسبة 6 في المائة في السنة خلال التسعينات من القرن الماضي. |
The Government has long shared these concerns and has devoted considerable resources to determining how best to address them. | UN | والحكومة تشاطر اللجنة هذه الشواغل منذ فترة طويلة وخصصت موارد كثيرة لتحديد أفضل سبيل لمعالجتها. |
Ecuador transferred considerable resources to provide equipment and to improve the infrastructure. | UN | ورصدت إكوادور موارد كثيرة لتوفير المعدات وتحسين البنية التحتية. |
It may not be feasible to accomplish this complex and resource-intensive task with the current meagre staffing of the Unit. | UN | ولن يتسنى القيام بهذه المهمة المعقدة والتي تتطلب موارد كثيرة بالعدد القليل جدا من الموظفين في الوحدة. |
The Commission further noted that those activities were resource intensive and the Secretariat was currently stretching its available resources to ensure coordination of the system. | UN | كما لاحظت اللجنة أن هذه الأنشطة تتطلّب موارد كثيرة وأن الأمانة تستخدم حالياً إلى أقصى حد ممكن مواردها المتاحة من أجل ضمان تنسيق النظام. |
Since the staff selection system and reassignment programmes are resource intensive and operate on an organization-wide scale, increased mobility will require increased administrative resources. | UN | 78- ولما كان نظام اختيار الموظفين وبرامج إعادة الانتداب تتطلب موارد كثيرة وتطبق على نطاق المنظمة، فإن زيادة التنقل سيتطلب مزيداً من الموارد الإدارية. |