ويكيبيديا

    "موارد متزايدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increased resources
        
    • increasing resources
        
    • growing resources
        
    • larger resources
        
    Securing increased resources for the UNIFEM Trust Fund in Support of Action to Eliminate Violence against Women will be a key priority. UN وسيكون تدبير موارد متزايدة للصندوق الاستئماني المذكور في مقدمة الأولويات.
    Norway has been contributing substantially more than this for decades and is allocating increased resources to the poorest countries and to social sectors. UN وتقوم النرويج بتقديم مساهمات أكبر من ذلك بكثير لعدة عقود وهي تخصص موارد متزايدة ﻷفقر البلدان وللقطاعات الاجتماعية.
    Non-governmental organizations have generally committed increased resources to national population activities since the Conference. UN وقد كرست المنظمات غير الحكومية بصفة عامة موارد متزايدة لﻷنشطة السكانية منذ انعقاد المؤتمر.
    Efforts had also been made to earmark increasing resources in the State budget for implementing the study recommendations at the national level. UN كما بُذلت الجهود لتخصيص موارد متزايدة في ميزانية الدولة بتنفيذ توصيات الدراسة على الصعيد الوطني.
    That, in turn, poses challenges for law enforcement authorities that pay increasing attention and devote increasing resources to combating online sexual offences. UN وهذا، بدوره، يطرح تحديات أمام سلطات إنفاذ القانون التي تولي عناية متزايدة لمكافحة الجرائم الجنسية المرتكبة بالاتصال الحاسوبي المباشر وتخصّص موارد متزايدة لهذا الغرض.
    increased resources should be made available from all possible sources, public and private, in this regard. UN ووجوب توفير موارد متزايدة من جميع المصادر الممكنة، العامة والخاصة في هذا الصدد.
    After considerable discussion the international community agreed on the need for increased resources to reach the goals agreed on in the Programme of Action. UN لقد وافق المجتمع الدولي، بعد مناقشة مستفيضة، على الحاجة الى موارد متزايدة لبلوغ اﻷهداف المتفق عليها في برنامج العمل.
    Certain priority areas, including human rights, must be given increased resources through redeployment. UN ويجب أن تحصل بعض المجالات ذات اﻷولوية ومن بينها حقوق اﻹنسان على موارد متزايدة عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    In contrast to the negative overall growth rate for UNCTAD, the substantive activities were receiving increased resources. UN فعلى النقيض من معدل النمو السلبي اﻹجمالي لﻷونكتاد، تلقت اﻷنشطة الموضوعية موارد متزايدة.
    increased resources should be made available from all possible sources, public and private, in this regard. UN ووجوب توفير موارد متزايدة من جميع المصادر الممكنة، العامة والخاصة في هذا الصدد.
    increased resources should be made available from all possible sources, public and private, in this regard. UN وينبغي إتاحة موارد متزايدة من جميع المصادر الممكنة، العامة والخاصة، في هذا الصدد.
    His Government had continued to allocate increased resources to that end by reorienting public spending, establishing public-private partnerships and prioritizing the strengthening of social protection. UN وأضاف قائلاً إن حكومته تواصل تخصيص موارد متزايدة لتحقيق هذا الهدف وذلك من خلال إعادة توجيه الإنفاق العام، وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، وإعطاء أولوية لتعزيز الحماية الاجتماعية.
    28. In view of the increasing demands placed on UNODC for implementation assistance, his delegation supported the allocation of increased resources for its counter-terrorism activities from the United Nations regular budget and voluntary contributions. UN 28 - ونظرا لطلبات المساعدة بشكل متزايد الموجهة إلى مكتب الأمم المتحدة لأغراض التنفيذ، فإن وفده يدعم تخصيص موارد متزايدة لأنشطة مكافحة الإرهاب من ميزانية الأمم المتحدة العادية ومن التبرعات.
    However, higher growth will provide increased resources and greater scope for change, both of which should be used to address these other priorities. UN غير أن النمو الأعلى سيوفر موارد متزايدة ونطاقا أكبر للتغيير، ولا بد من استعمال كلا هذين العاملين لمعالجة الأولويات الأخرى.
    Consequently, his Government had over the past two years devoted increasing resources to short-term social safety nets and long-term human resource development. UN ولذلك، كرست حكومته على مدى العامين الماضيين موارد متزايدة من أجل إقامة شبكات للسلامة الاجتماعية على اﻷجل القصير وتنمية الموارد البشرية على اﻷجل الطويل.
    As the situation improved, it was able to devote increasing resources to the strengthening of national institutions, including seminars and specialized workshops on human rights for the National Civil Police, the judiciary, the National Counsel for the Defence of Human Rights, the Armed Forces and non-governmental organizations. UN ومع تحسن الحالة، تمكنت الشعبة من تكريس موارد متزايدة لتعزيز المؤسسات الوطنية، بما في ذلك عقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل المتخصصة في مجال حقوق الانسان ﻷفراد الشرطة المدنية الوطنية والسلك القضائي ومكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق الانسان والقوات المسلحة والمنظمات غير الحكومية.
    4. The State has the obligation to allocate ever increasing resources to provide to the public health, education and other social services. UN ٤- تلتزم الدولة بتخصيص موارد متزايدة على الدوام لتزويد الجماهير بالخدمات الصحية والتعليمية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    7. National AIDS programmes are receiving increasing resources to scale up their responses to the epidemic. UN 7 - تحصل البرامج الوطنية لمكافحة الإيدز على موارد متزايدة لتعزيز استجاباتها للوباء.
    In our own region, we will use increasing resources of human and scientific talent to produce our own technologies, making the best use of the natural resources, the sun, wind and the ocean, which we have in abundance, free of the restrictions of the marketplace. UN ففي منطقتنا، سنستخدم موارد متزايدة من المواهب البشرية والعلمية لتطوير التكنولوجيات لدينا، وسنستخدم الموارد الطبيعية أفضل استخدام، وهي الشمس والرياح والمحيطات، والتي نملكها بوفرة، وهي لا تخضع لقيود السوق.
    Experts welcomed the scaling up of ODA flows, but pointed to the need to channel increasing resources to specific infrastructure development and productive capacity building programmes. UN 7- ورحّب الخبراء بزيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، غير أنهم أشاروا إلى الحاجة إلى تخصيص موارد متزايدة لتطوير هياكل أساسية محددة وبرامج بناء القدرة الإنتاجية.
    We foresee the allocation of growing resources to the ESTHER initiative and we are contributing 1 million euros a year to the Global Fund. UN ونحن نتوقع تخصيص موارد متزايدة لمبادرة استر، ونسهم بمليون يورو سنويا للصندوق العالمي.
    471. In addition, the international community is faced with the paradox of needing ever larger resources to address the immediate survival needs of victims, while simultaneously recognizing that such action may deflect attention and support from initiatives essential to undoing the root causes of vulnerability and strife. UN ٤٧١ - وبالاضافة إلى ذلك، يواجه المجتمع الدولي مفارقات تتمثل في الحاجة إلى موارد متزايدة باطراد للتصدي للاحتياجات العاجلة لبقاء الضحايا على قيد الحياة، في حين يدرك المجتمع في الوقت نفسه أن هذا العمل قد يصرف الاهتمام والدعم عن المبادرات الضرورية ﻹزالة اﻷسباب اﻷصلية للضعف والصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد