ويكيبيديا

    "موارد مستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable resources
        
    • sustained resources
        
    • sustainable resource
        
    • sustainable and flexible resources
        
    Concern was expressed as to whether the necessary leadership existed to establish and maintain an open trading system and a financial architecture that generates sustainable resources for development. UN وقد أُعرب عن القلق بشأن ما إذا كانت توجد القيادة الضرورية لإقامة نظام تجاري مفتوح وهيكل مالي يولِّد موارد مستدامة من أجل التنمية وللحفاظ عليهما.
    :: Cultivate adequate sustainable resources for needs UN :: حشد موارد مستدامة كافية لتلبية الاحتياجات
    Governments and donors play a central role in providing sustainable resources to make such initiatives a success. UN وتلعب الحكومات والجهات المانحة دوراً رئيسياً في توفير موارد مستدامة لإنجاح هذه المبادرات.
    In general, strengthening human rights knowledge within a vast area of operation is a long-term process that requires sustained resources and expertise. UN وتعزيز المعرفة بشأن حقوق الإنسان داخل منطقة عمل شاسعة هو، بوجه عام، عملية طويلة الأجل تتطلب موارد مستدامة وخبرة فنية.
    Acknowledging the importance of the CLOUT system and the need for sustained resources to enhance its performance, the Commission had continuously appealed to member States to provide additional resources and to assist the secretariat in identifying appropriate sources of funding. UN وإذ تعترف الأونسيترال بأهمية نظام ' ' كلاوت`` وبالحاجة إلى موارد مستدامة لتحسين أدائه، فقد ناشدت باستمرار الدول الأعضاء أن تقدم موارد إضافية وأن تساعد أمانتها على إيجاد مصادر تمويل مناسبة.
    This further demonstrates the heavy workload that the Section is carrying and the need for a sustainable resource base. UN ويزيد ذلك تأكيد عبء العمل الثقيل الذي يتحمله القسم والحاجة إلى وجود قاعدة موارد مستدامة.
    sustainable resources were required for that new corporate initiative. UN وهناك حاجة إلى موارد مستدامة لهذه المبادرة المؤسسية الجديدة.
    In that respect, the UNHCR required sustainable resources to help it to carry out its mandate and pay particular attention to the protracted refugee situations in a number of developing countries. UN وأضاف أن المفوضية تحتاج في هذا الصدد إلى موارد مستدامة لمساعدتها في الاضطلاع بولايتها مع إيلاء اهتمام خاص لحالات اللجوء المزمنة الموجودة في عدد من البلدان النامية.
    Secure sustainable resources for continuance of MEA focal point programme and scale up the MEA focal point programme by appointing MEA focal points under other MEA clusters. UN تأمين موارد مستدامة لمواصلة برنامج نقاط اتصال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتوسيع نطاقه عن طريق تعيين نقاط اتصال لتلك الاتفاقات في إطار مجموعات أخرى من تلك الاتفاقات.
    Output 7. Ensured sustainable resources for UNFPA. UN الناتج 7 - كفالة موارد مستدامة لصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    MRF output 7: Ensured sustainable resources for UNFPA. . UN 108 - الناتج 7 في إطار النتائج الإدارية: كفالة موارد مستدامة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    7. Requests donors and beneficiaries to support the strategy and to ensure the availability of predictable and sustainable resources for its implementation. UN 7- يطلب إلى الجهات المانحة والجهات المستفيدة أن تدعم الاستراتيجية وأن تضمن توفر موارد مستدامة ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ الاستراتيجية.
    The study should also examine the options of providing sustainable resources for applying space technology in support of disaster management and for building the capacity of civil protection authorities to use space technology. UN وينبغي للدراسة أن تمحّص أيضا خيارات توفير موارد مستدامة لأجل تطبيق تكنولوجيا الفضاء لدعم ادارة التصدي للكوارث، ولأجل بناء قدرات هيئات الحماية المدنية على استخدام تكنولوجيا الفضاء.
    Secure sustainable resources for continuance of MEA focal point programme and scale up the MEA focal point programme by appointing MEA focal points under other MEA clusters. UN تأمين موارد مستدامة لمواصلة برنامج نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتوسيع نطاقه عن طريق تعيين نقاط اتصال لتلك الاتفاقات في إطار مجموعات أخرى من تلك الاتفاقات.
    Technical assistance was crucial for developing countries in order to respond to those challenges, and UNODC needed sustainable resources to implement its mandates in those areas and provide technical assistance. UN وذكرت أن المساعدة التقنية أمر بالغ الأهمية للدول النامية من أجل مجابهة هذه التحديات، وأن مكتب المخدرات والجريمة يحتاج إلى موارد مستدامة لتنفيذ ولاياته في هذه المجالات وتقديم المساعدة التقنية.
    It is important for the donor community to appreciate the special needs of the children and for timely and sustained resources to be provided to child protection partners so that they may do their work more efficiently. UN ومن المهم أن يقدر مجتمع المانحين الاحتياجات الخاصة للأطفال وأن تُـقدم موارد مستدامة وفي الوقت المناسب للشركاء في مجال حماية الأطفال بحيث يمكنهم أن يؤدوا عملهم بكفاءة أكبر.
    III. Various prospects for securing sustained resources for the International Research and Training Institute for the Advancement of Women UN ثالثا - الآفاق المختلفة لتأمين موارد مستدامة للمعهد
    Partnerships should therefore be based on predictable and sustained resources for their implementation, include mobilizing new resources and, where relevant, result in transfer of technology to, and capacity development in, developing countries. UN ولذلك، ينبغي أن تقوم الشراكات على أساس ما يلزم لتنفيذها من موارد مستدامة يمكن التنبؤ بها، وأن تشمل تعبئة موارد جديدة وتؤدي، حسب الاقتضاء، إلى نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتطوير القدرات فيها.
    This effort requires sustained resources in order to package and disseminate the results of the information-gathering efforts of the Provincial Justice Coordination Mechanism teams and to provide the support they require from headquarters in Kabul to perform their tasks. UN ويتطلب هذا الجهد موارد مستدامة من أجل تعبئة ونشر نتائج الجهود التي تبذلها هذه الأفرقة لتجميع المعلومات، ومن أجل تقديم الدعم الذي تحتاجه من المقر في كابل لأداء مهامها.
    Communities, in particular, should play an important part in identifying crime prevention priorities, in implementation and evaluation, and in helping to identify a sustainable resource base. Organization UN وينبغي للمجتمعات المحلية بصفة خاصة أن تؤدي دورا هاما في تحديد أولويات منع الجريمة، وفي التنفيذ والتقييم، وفي المعاونة على استبانة قاعدة موارد مستدامة.
    Upon inquiry, the Committee was further informed that this provision would mainly be used towards the priority goals that the Transition Team is expected to develop, with a view to enabling the organization to attain a sustainable resource base. UN وعندما استفسرت اللجنة عن ذلك أبلغت أيضا أن هذا الاعتماد سيستخدم في المقام اﻷول لتحقيق اﻷهداف ذات اﻷولوية التي ينتظر أن يضعها فريق الانتقال، بهدف تمكين المنظمة من تأمين قاعدة موارد مستدامة.
    Communities, in particular, should play an important part in identifying crime prevention priorities, in implementation and evaluation, and in helping identify a sustainable resource base. UN وينبغي للمجتمعات المحلية بصفة خاصة أن تؤدي دورا هاما في تحديد أولويات منع الجريمة، وفي التنفيذ والتقييم، وفي المعاونة على استبانة قاعدة موارد مستدامة.
    Recognizing that one major constraint facing some regional organizations, in particular the African Union, in effectively carrying out the mandate of maintaining regional peace and security is securing predictable, sustainable and flexible resources, UN وإذ يسلم بأن إحدى العقبات الرئيسية التي تواجه اضطلاع بعض المنظمات الإقليمية، وخاصة الاتحاد الأفريقي، على نحو فعال بولايــة صــون الســلام والأمن الإقليميين، تتمثل في كفالة توافر موارد مستدامة يمكن التنبؤ بها وتسهل الاستعانة بها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد