We likewise recognize that injuries, accidents and mental health disorders are additional burdens that require parallel attention. | UN | ونحن ندرك بالمقابل أنّ الإصابات والحوادث واضطرابات الصحة العقلية هي أعباء إضافية تستدعي اهتماماً موازياً. |
The Office piloted a parallel Protection Learning Programme for UNHCR Partners in 2004 in which 50 colleagues from partner agencies participated. | UN | وقادت المفوضية برنامجاً موازياً لتعلم توفير الحماية لصالح شركائها في عام 2004 اشترك فيه 50 زميلاً من وكالات شريكة. |
Following this view, the agreement on provisional application represents a parallel engagement to the treaty. | UN | وحسب هذا الرأي، يمثل الاتفاق على التطبيق المؤقت التزاماً موازياً بالمعاهدة. |
A parallel tracking system should equally be maintained by the management. | UN | ويتعين بالمثل أن تتعهد الإدارة نظاماً موازياً للمتابعة. |
The organization also organized an official side event with Argentine and Paraguayan NGOs. | UN | ونظَّمت المنظمة أيضاً نشاطاً موازياً رسمياً مع منظمات غير حكومية من الأرجنتين وباراغواي. |
Education for women requires a leadership curriculum that includes a parallel track for women-leadership pedagogy. | UN | ويتطلّب تعليم المرأة منهجاً دراسياً في القيادة يشمل مساراً موازياً لبيداجوجيا القيادة النسائية. |
A parallel tracking system should equally be maintained by the management. | UN | ويتعين بالمثل أن تتعهد الإدارة نظاماً موازياً للمتابعة. |
If, however, the invasion and occupation of Kuwait constitutes an independent cause or a parallel cause of such losses, these losses are compensable. | UN | بيد أنه إذا كان غزو واحتلال الكويت يشكلان سبباً مستقلاً أو سبباً موازياً لهذه الخسائر، فإن هذه الخسائر تكون قابلة للتعويض. |
The Secretary of Justice had also requested the National Bureau of Investigation to conduct a parallel investigation of the case. | UN | وطلب وزير العدل أيضاً من المكتب الوطني للتحريات أن يجري تحقيقاً موازياً في هذا الشأن. |
Improving the lot of children required parallel action to eliminate poverty. | UN | وأوضح أن تحسين حالة الأطفال بشكلٍ عام يتطلب عملاً موازياً للقضاء على الفقر. |
It was not his understanding, however, that the Working Group had intended to make the main proposal parallel to the Mexican text. | UN | وهو لم يفهم أن الفريق العامل كان يعتزم جعل الاقتراح الرئيسي موازياً للنص المكسيكي. |
This principle is vital, because it guarantees that military tribunals do not constitute a parallel system of justice outside the control of the judicial authorities. | UN | وهذا المبدأ أساسي لأنه يضمن ألا تشكل المحاكم العسكرية نظاماً قضائياً موازياً يخرج عن رقابة السلطة القضائية. |
This principle is vital, because it guarantees that military tribunals do not constitute a parallel system of justice outside the control of the judicial authorities. | UN | وهذا المبدأ أساسي لأنه يؤمن ألا تشكل المحاكم العسكرية نظاماً قضائياً موازياً يخرج عن رقابة السلطة القضائية. |
This principle is vital, because it guarantees that military courts do not constitute a parallel system of justice outside the control of the judicial authorities. | UN | وهذا المبدأ أساسي لأنه يؤمن ألا تشكل المحاكم العسكرية نظاماً قضائياً موازياً يخرج عن رقابة السلطة القضائية. |
Open your spiritual heart bring it back with humility, so that it's as parallel with the floor as possible. | Open Subtitles | افتحوا قلبكم روحانياً. أعيدوه من خلال الانحناء, ليكون موازياً |
You were a brilliant, socially isolated 12-year-old, and you create a parallel universe in which your life doesn't suck. | Open Subtitles | واخترعتَ كوناً موازياً حيث لم تكن حياتُكَ فيه مزرية |
There's an access tunnel that runs parallel to this corridor. | Open Subtitles | يوجد نفق دخول يسير موازياً لهذا الدهليز يمكننا استخدام ذلك النفق |
The coalition submitted a parallel report on Indonesia to the Committee; it also responded to the Committee's list of issues and attended the Committee's examination of Indonesia in 2012. | UN | وقدم الائتلاف تقريراً موازياً عن إندونيسيا إلى اللجنة، ورد على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة وحضر الدراسة التي أجرتها اللجنة لإندونيسيا في عام 2012. |
The organization also organized an official side event in collaboration with a Malaysian NGO. | UN | ونظَّمت المنظمة أيضاً نشاطاً موازياً رسمياً بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية الماليزية. |
During CRIC 11, the Africa RCU organized a side event where the outcomes of these workshops were shared. | UN | وخلال الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، نظمت وحدة التنسيق الإقليمي لأفريقيا حدثاً موازياً تُقوسمت فيه نتائج حلقات العمل المذكورة. |
On 27 October, the development of an e-learning programme in Arabic was announced and the first version was tested at a side event organized by the Government of Sweden. | UN | 115- في 27 تشرين الأول/أكتوبر، نظَّمت حكومة السويد حدثاً موازياً أُعلن فيه عن استحداث برنامج للتعلُّم الإلكتروني باللغة العربية، كما جرى اختبار الصيغة الأولى لهذا البرنامج. |