ويكيبيديا

    "موازياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parallel
        
    • side event
        
    We likewise recognize that injuries, accidents and mental health disorders are additional burdens that require parallel attention. UN ونحن ندرك بالمقابل أنّ الإصابات والحوادث واضطرابات الصحة العقلية هي أعباء إضافية تستدعي اهتماماً موازياً.
    The Office piloted a parallel Protection Learning Programme for UNHCR Partners in 2004 in which 50 colleagues from partner agencies participated. UN وقادت المفوضية برنامجاً موازياً لتعلم توفير الحماية لصالح شركائها في عام 2004 اشترك فيه 50 زميلاً من وكالات شريكة.
    Following this view, the agreement on provisional application represents a parallel engagement to the treaty. UN وحسب هذا الرأي، يمثل الاتفاق على التطبيق المؤقت التزاماً موازياً بالمعاهدة.
    A parallel tracking system should equally be maintained by the management. UN ويتعين بالمثل أن تتعهد الإدارة نظاماً موازياً للمتابعة.
    The organization also organized an official side event with Argentine and Paraguayan NGOs. UN ونظَّمت المنظمة أيضاً نشاطاً موازياً رسمياً مع منظمات غير حكومية من الأرجنتين وباراغواي.
    Education for women requires a leadership curriculum that includes a parallel track for women-leadership pedagogy. UN ويتطلّب تعليم المرأة منهجاً دراسياً في القيادة يشمل مساراً موازياً لبيداجوجيا القيادة النسائية.
    A parallel tracking system should equally be maintained by the management. UN ويتعين بالمثل أن تتعهد الإدارة نظاماً موازياً للمتابعة.
    If, however, the invasion and occupation of Kuwait constitutes an independent cause or a parallel cause of such losses, these losses are compensable. UN بيد أنه إذا كان غزو واحتلال الكويت يشكلان سبباً مستقلاً أو سبباً موازياً لهذه الخسائر، فإن هذه الخسائر تكون قابلة للتعويض.
    The Secretary of Justice had also requested the National Bureau of Investigation to conduct a parallel investigation of the case. UN وطلب وزير العدل أيضاً من المكتب الوطني للتحريات أن يجري تحقيقاً موازياً في هذا الشأن.
    Improving the lot of children required parallel action to eliminate poverty. UN وأوضح أن تحسين حالة الأطفال بشكلٍ عام يتطلب عملاً موازياً للقضاء على الفقر.
    It was not his understanding, however, that the Working Group had intended to make the main proposal parallel to the Mexican text. UN وهو لم يفهم أن الفريق العامل كان يعتزم جعل الاقتراح الرئيسي موازياً للنص المكسيكي.
    This principle is vital, because it guarantees that military tribunals do not constitute a parallel system of justice outside the control of the judicial authorities. UN وهذا المبدأ أساسي لأنه يضمن ألا تشكل المحاكم العسكرية نظاماً قضائياً موازياً يخرج عن رقابة السلطة القضائية.
    This principle is vital, because it guarantees that military tribunals do not constitute a parallel system of justice outside the control of the judicial authorities. UN وهذا المبدأ أساسي لأنه يؤمن ألا تشكل المحاكم العسكرية نظاماً قضائياً موازياً يخرج عن رقابة السلطة القضائية.
    This principle is vital, because it guarantees that military courts do not constitute a parallel system of justice outside the control of the judicial authorities. UN وهذا المبدأ أساسي لأنه يؤمن ألا تشكل المحاكم العسكرية نظاماً قضائياً موازياً يخرج عن رقابة السلطة القضائية.
    Open your spiritual heart bring it back with humility, so that it's as parallel with the floor as possible. Open Subtitles افتحوا قلبكم روحانياً. أعيدوه من خلال الانحناء, ليكون موازياً
    You were a brilliant, socially isolated 12-year-old, and you create a parallel universe in which your life doesn't suck. Open Subtitles واخترعتَ كوناً موازياً حيث لم تكن حياتُكَ فيه مزرية
    There's an access tunnel that runs parallel to this corridor. Open Subtitles يوجد نفق دخول يسير موازياً لهذا الدهليز يمكننا استخدام ذلك النفق
    The coalition submitted a parallel report on Indonesia to the Committee; it also responded to the Committee's list of issues and attended the Committee's examination of Indonesia in 2012. UN وقدم الائتلاف تقريراً موازياً عن إندونيسيا إلى اللجنة، ورد على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة وحضر الدراسة التي أجرتها اللجنة لإندونيسيا في عام 2012.
    The organization also organized an official side event in collaboration with a Malaysian NGO. UN ونظَّمت المنظمة أيضاً نشاطاً موازياً رسمياً بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية الماليزية.
    During CRIC 11, the Africa RCU organized a side event where the outcomes of these workshops were shared. UN وخلال الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، نظمت وحدة التنسيق الإقليمي لأفريقيا حدثاً موازياً تُقوسمت فيه نتائج حلقات العمل المذكورة.
    On 27 October, the development of an e-learning programme in Arabic was announced and the first version was tested at a side event organized by the Government of Sweden. UN 115- في 27 تشرين الأول/أكتوبر، نظَّمت حكومة السويد حدثاً موازياً أُعلن فيه عن استحداث برنامج للتعلُّم الإلكتروني باللغة العربية، كما جرى اختبار الصيغة الأولى لهذا البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد