ويكيبيديا

    "موازين مدفوعاتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their balance of payments
        
    • their balance-of-payments
        
    • balance-of-payment
        
    • balance-of-payments and
        
    The global financial architecture had systemic problems, such as failure to provide the poorer countries with the liquidity needed to reconcile their balance of payments and development financing in a predictable manner. UN ويواجه البنيان المالي العالمي مشاكل نظامية، من قبيل الإخفاق في تزويد البلدان الأكثر فقراً بالسيولة المطلوبة لتعديل موازين مدفوعاتها وتمويل التنمية بطريقة يمكن التنبؤ بها.
    Increased receipts from tourism and foreign direct investment are thus essential for them to maintain their balance of payments and foreign-exchange reserves. UN ومن ثم فإن ارتفاع الإيرادات من السياحة والاستثمار الأجنبي المباشر أساسي لهذه البلدان للحفاظ على موازين مدفوعاتها واحتياطاتها من العملات الأجنبية.
    According to her, countries should have the right to protect their balance of payments, while Governments have the right to restrict imports and capital flows. UN وهي ترى أن البلدان ينبغي أن يكون لها حق حماية موازين مدفوعاتها بينما للحكومات الحق في تقييد الواردات وتدفقات رؤوس الأموال.
    75. Developing countries are still facing an acute and severe shortage of foreign reserves and an external financial gap because of the fallout of the crisis, negatively affecting their balance-of-payments situation. UN 75 - ولا تزال البلدان النامية تواجه نقصا حادا وشديدا في احتياطيات النقد الأجنبي، وفجوة مالية خارجية، بسبب آثار الأزمة، التي تؤثر سلبا على حالة موازين مدفوعاتها.
    42. As at the beginning of 1995, all eight countries invoking Article 50 of the Charter in connection with the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia - Albania, Bulgaria, Hungary, Romania, Slovakia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda and Ukraine - had made use of IMF resources during the period of application of the sanctions, in support of programmes aimed at addressing their balance-of-payments difficulties. UN ٢٤ - في بداية ٥٩٩١، كانت جميع البلدان الثمانية التي استندت إلى المادة ٠٥ من الميثاق فيما يتصل بالجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية - ألبانيا وأوغندا وأوكرانيا وبلغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ورومانيا وسلوفاكيا وهنغاريا - قد استفادت من موارد الصندوق أثناء فترة تطبيق الجزاءات، في دعم البرامج الرامية إلى التصدي للصعوبات التي تواجهها موازين مدفوعاتها.
    We urge the rich countries generously to support the developing countries in their balance-of-payment problems. UN ونحث البلدان الغنية على أن تدعم بسخاء البلدان النامية في حل مشاكل موازين مدفوعاتها.
    The impact of the balance-of-payments and fiscal situation of countries on South-South cooperation also needs to be assessed. B. Need to better understand South-South cooperation UN وفي هذا السياق، يجب أيضا تقييم مدى تأثير الوضع المالي في البلدان المعنية وحالة موازين مدفوعاتها على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    In that regard, we urge the international community to make every effort to ensure that the multilateral trading system caters for the special needs of the least developed countries with practical measures that can improve their terms of trade, enhance their export capacity and sustain their balance of payments. UN وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي على بذل قصارى جهده لكي يضمن وفاء النظام التجاري المتعدد الأطراف بالاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا عن طريق اتخاذ تدابير عملية يمكن أن تحسن معدلات التبادل التجاري لديها وأن تعزز قدرتها على التصدير وتبقي موازين مدفوعاتها على نحو مقبول.
    55. Not only had emerging countries failed to remain on track in their development agendas, but they had been unable to maintain their balance of payments or finance their annual development programmes. UN 55 - ولم تخفق البلدان الناشئة في الالتزام بمسار جداول أعمال التنمية فحسب، ولكنها لم تتمكن أيضا من المحافظة على موازين مدفوعاتها أو تمويل برامجها الإنمائية السنوية.
    If external constraints prevent the implementation of such accommodating macroeconomic policies, the international and regional financial institutions should provide the necessary support and help countries in crisis to resolve their balance of payments problems without introducing contractionary austerity measures. UN وإذا حالت القيود الخارجية دون تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الاستيعابية هذه، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية والإقليمية أن تقدم الدعم اللازم وأن تساعد البلدان التي تمر بأزمة على حل مشاكل موازين مدفوعاتها دون اتخاذ تدابير تقشف انكماشية.
    It contains safeguards and other measures that allow countries to protect specific industries threatened by a surge in imports (for up to eight years) and to protect against all imports if they are at a level which jeopardizes their balance of payments (for an indeterminate time period). UN فهي تنص على ضمانات وغيرها من التدابير التي تتيح للبلدان حماية صناعات محددة مهددة بالخطر نتيجة حدوث زيادة مفاجئة وكبيرة في الواردات (لمدة تصل إلى ثمان سنوات) والحماية من جميع الواردات إذا كانت على مستوى يهدد موازين مدفوعاتها بالخطر (لأجل غير مسمى).
    This change was largely accounted for by a decline in portfolio investment, thus justifying the concern expressed in several quarters that the unrestricted access of developing countries to potentially " hot " money could expose them to a large degree of volatility in their balance of payments. UN وعزي هذا التغيير إلى حد بعيد إلى حدوث نقص في الاستثمار في اﻷوراق المالية، اﻷمر الذي يبرر القلق الذي أعرب عنه في أوساط عدة بأن البلدان النامية التي تتمتع بإمكانية الحصول على رؤوس أموال " متواترة السرعة " محتملة بدون أي قيود، يمكن أن يعرضها لدرجة مرتفعة من التقلب في موازين مدفوعاتها.
    15. The current trend of high and rising commodity prices has benefited commodity-exporting African countries, but rising food and fuel prices, in particular, have harmed those African countries that are not commodity exporters, with a heavy impact on their balance of payments. UN 15 - لئن استفادت البلدان الأفريقية المصدّرة للسلع الأساسية من الوضع الراهن، حيث أسعار السلع الأساسية عالية وفي اتجاهها إلى الصعود، فإن ارتفاع أسعار الغذاء والوقود بصفة خاصة قد أحدث كذلك آثارا سلبية على البلدان الأفريقية غير المصدرة للسلع الأساسية، فتأثرت موازين مدفوعاتها بشدّة.
    6. These trends have fuelled the ongoing debate about how developing country strategies to manage capital inflows and protect their balance of payments can improve on the current scenario, where many countries have been focusing on hoarding large foreign currency reserves in order to protect themselves against balance of payments shocks. UN 6- وقد أشعلت هذه الاتجاهات جذوة الجدل الدائر حول الكيفية التي يمكن بها للاستراتيجيات التي تنتهجها البلدان النامية من أجل إدارة التدفقات الرأسمالية الواردة وحماية موازين مدفوعاتها أن تحسن الوضع الحالي، حيث إن بلداناً عديدة ما برحت تركز على تجميع احتياطيات كبيرة بالعملات الأجنبية من أجل حماية نفسها من صدمات موازين المدفوعات.
    In their replies, the latter acknowledged the collateral effects of sanctions and expressed the desire to help countries in such situations, but they proposed that this should be done under existing mandates for the support of countries facing negative external shocks and consequent balance-of-payment difficulties. UN وقد أقر هؤلاء في ردودهم باﻵثار التبعية للجزاءات وأعربوا عن رغبتهم في مساعدة البلدان التي تمر بهذه الحالات؛ غير أنهم اقترحوا أن يتم ذلك في إطار الولايات القائمة لدعم البلدان التي تواجــــه صدمات خارجية سلبيـــة وما يترتب عليها من صعوبات في موازين مدفوعاتها.
    a/ Based on sample of 93 countries for which adequate balance-of-payments and debt data are available. UN )أ( استنادا إلى عينة تضم ٩٣ بلدا تتوفر بيانات كافية بشأن موازين مدفوعاتها وديونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد