ويكيبيديا

    "مواصلة أنشطتها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue its activities in
        
    • continue their activities in
        
    • pursue its activities in
        
    The Syrian Arab Republic hoped the Agency would be able to continue its activities in its five current zones of operation, without any discrimination. UN وتأمل الجمهورية العربية السورية في أن تتمكن الوكالة من مواصلة أنشطتها في مناطق عملياتها الخمس الحالية، بدون أي تمييز.
    Should the Counter-Terrorism Committee continue its activities in the year 2003, appropriate proposals will be submitted at the fifty-seventh session of the General Assembly. UN وإذا ما قررت لجنة مكافحة الإرهاب مواصلة أنشطتها في عام 2003، فسوف تقدم المقترحات ذات الصلة في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    The delegation encouraged UNHCR to continue its activities in this area. UN وشجع الوفد المفوضية على مواصلة أنشطتها في هذا المجال.
    United Nations bodies and organizations were called upon to continue their activities in this field. UN ودعت اللجنة هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها إلى مواصلة أنشطتها في هذا الميدان.
    7. The secretariat was encouraged to pursue its activities in the field of services; one area of focus should be the tourist sector. UN ٧- وشُجﱢعت اﻷمانة على مواصلة أنشطتها في ميدان الخدمات، ورُئي أن قطاع السياحة ينبغي أن يكون هو أحد مجالات التركيز.
    Our country thus calls for all those obstacles to be removed and stresses once again that it is vital that UNRWA be able to continue its activities in all areas of operation. UN وعليه، يدعو بلدنا إلي إزالة تلك العقبات كافة، ويشدد مرة أخرى على حيوية تمكين الأونروا من مواصلة أنشطتها في جميع مناطق العمليات.
    The Committee encourages the State party to continue its activities in the area of research relating to the problem of housing and to seek solutions that promote the social integration of the Roma. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة أنشطتها في مجال البحوث المتعلقة بمشكلة السكن وإيجاد الحلول التي تساعد على الاندماج الاجتماعي للغجر.
    328. The Committee encourages the State party to continue its activities in the area of international cooperation, including the provision of financial support for action to protect children in armed conflict. UN 328- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة أنشطتها في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك توفير الدعم المالي للعمل من أجل حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    22. Nonetheless, further steps should be taken to safeguard the basic principles of the rule of law, and Switzerland intended to continue its activities in that regard. UN 22 - ومع ذلك ينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان المبادئ الأساسية لسيادة القانون وتعتزم سويسرا مواصلة أنشطتها في هذا الصدد.
    His delegation had taken note with appreciation of the efforts being made by the University to implement General Assembly resolution 51/187 and wished to encourage the University to continue its activities in the service of the United Nations. UN وقال إن وفده أحاط علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها الجامعة لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/١٨٧، ويود أن يشجع الجامعة على مواصلة أنشطتها في خدمة اﻷمم المتحدة.
    15. Expresses its appreciation for the efforts made so far by the Committee to improve the efficiency of its working methods, and encourages the Committee to continue its activities in this regard; UN 15 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلهتا اللجنة إلى حد الآن لتحسين كفاءة أساليب عملها، وتشجع اللجنة على مواصلة أنشطتها في هذا الصدد؛
    15. Expresses its appreciation for the efforts made so far by the Committee to improve the efficiency of its working methods, and encourages the Committee to continue its activities in this regard; UN 15 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلتها اللجنة إلى حد الآن لتحسين فعالية أساليب عملها، وتشجع اللجنة على مواصلة أنشطتها في هذا الصدد؛
    (c) continue its activities in the area of cultural and recreational activities; UN (ج) مواصلة أنشطتها في مجال الأنشطة الثقافية والترويحية؛
    The EU welcomed the progress report on South-South cooperation and encouraged the Secretariat to continue its activities in that field. UN 37- وأردف قائلا إن الاتحاد يرحّب بالتقرير المرحلي عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، كما يشجّع الأمانة على مواصلة أنشطتها في هذا المجال.
    114.101. continue its activities in the field of poverty eradication (Azerbaijan); UN 114-101 مواصلة أنشطتها في مجال القضاء على الفقر (أذربيجان)؛
    A no-cost extension of the multi-year grant awarded by the United States Agency for International Development was secured, enabling the organization to continue its activities in developing countries to foster effective training and education of local prosthetists and orthotists. UN تم تأمين تمديد المنحة متعددة السنوات المقدمة من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة دون تكلفة، مما مكن المنظمة من مواصلة أنشطتها في البلدان النامية بغية تعزيز فعالية تدريب وتعليم الأخصائيين المحليين العاملين في مجال الأطراف الاصطناعية والتقويم.
    138.142. continue its activities in the field of the judicial and legislative reforms for speeding up the pace of litigation and judgement enforcement (Azerbaijan); UN 138-142- مواصلة أنشطتها في مجال الإصلاحات القضائية والتشريعية لتسريع وتيرة الادعاء وإنفاذ الأحكام (أذربيجان)؛
    (13) The Committee encourages the State party to continue its activities in the area of international cooperation, including the provision of financial and other support for action to protect children in armed conflict. UN (13) تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة أنشطتها في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك توفير الدعم المالي وغير ذلك من أنواع الدعم للعمل من أجل حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    14. Invites United Nations agencies, funds and programmes to continue their activities in the areas of the administration of justice and the rule of law, including at the country level at the request of the State, encourages States to reflect such activities in national capacity-building plans, and emphasizes that institutions concerned with the administration of justice should be properly funded; UN 14- يدعو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إلى مواصلة أنشطتها في مجالي إقامة العدل وسيادة القانون، بما في ذلك على المستوى القطري بناء على طلب الدولة، ويشجع الدول على إدراج هذه الأنشطة في الخطط الوطنية لبناء القدرات، ويشدد على ضرورة توفير التمويل المناسب للمؤسسات المعنية بإقامة العدل؛
    14. Invites United Nations agencies, funds and programmes to continue their activities in the areas of the administration of justice and the rule of law, including at the country level at the request of the State, encourages States to reflect such activities in national capacity-building plans, and emphasizes that institutions concerned with the administration of justice should be properly funded; UN 14- يدعو وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إلى مواصلة أنشطتها في مجالي إقامة العدل وسيادة القانون، بما في ذلك على المستوى القطري بناء على طلب الدولة، ويشجع الدول على إدراج هذه الأنشطة في الخطط الوطنية لبناء القدرات، ويشدد على ضرورة توفير التمويل المناسب للمؤسسات المعنية بإقامة العدل؛
    UNHCR was encouraged to pursue its activities in the areas of reproductive health, with due respect for the cultural, religious and moral values of the various refugee groups. UN وشُجعت المفوضية على مواصلة أنشطتها في مجالات الصحة الانجابية، مع الاحترام الواجب للقيم الثقافية والدينية واﻷخلاقية لمختلف فئات اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد