ويكيبيديا

    "مواصلة إبلاغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue to inform
        
    • continue to report
        
    • continue to notify
        
    • continue informing
        
    • continue to bring to
        
    One delegation expressed appreciation for the presentation and the Chairman of the Staff Council was encouraged to continue to inform the Standing Committee of its activities. UN وأعرب وفد عن تقديره للعرض وشجع رئيس مجلس الموظفين على مواصلة إبلاغ اللجنة الدائمة بأنشطة المجلس.
    3. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions: UN 3 - تطلب إلى جميع الدول الأعضاء مواصلة إبلاغ الأمين العام بوجهات نظرها فيما يتعلق بالتقييمات المتعلقة بالمسائل التالية:
    2. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions: UN ٢ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى مواصلة إبلاغ اﻷمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    The Commission also encouraged Member States to continue to report instances of duplication of data collection at the international level to the United Nations Statistics Division. UN وشجعت اللجنة أيضا الدول الأعضاء على مواصلة إبلاغ شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بحالات ازدواجية جمع البيانات على المستوى الدولي.
    45. The members of the Security Council encourage the Chairs of all subsidiary bodies to continue to report to the Council on any outstanding issues, when necessary and in any event on a regular basis, in order to receive strategic guidance from the Council. UN 45 - يشجع أعضاء مجلس الأمن رؤساء جميع الهيئات الفرعية على مواصلة إبلاغ المجلس بأي مسائل معلقة، حسب الضرورة وفي جميع الأحوال بصورة منتظمة، وذلك بهدف تلقي التوجيه الاستراتيجي من المجلس.
    Finally, the draft resolution invites the Russian Federation and the United States to continue to notify other Member States of their nuclear arms reduction activities, notes the growing expectations of the international community that progress will continue to be made on nuclear disarmament, and calls for Member States to make an active contribution to the disarmament process. UN وأخيرا، يدعو مشروع القرار الاتحاد الروسي والولايات المتحدة إلى مواصلة إبلاغ الدول الأعضاء الأخرى بأنشطتهما لتخفيض أسلحتهما النووية، ويشير إلى التوقعات المتزايدة للمجتمع الدولي باسمرار إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي، ويدعو الدول الأعضاء إلى الإسهام بشكل فعال في عملية نزع السلاح.
    31. She urged ICSC to continue informing the Assembly of any challenges it faced in guiding common system organizations towards more coherent and effective human resources management. UN ٣١ - وحثت في ختام كلمتها اللجنة على مواصلة إبلاغ الجمعية العامة بأي تحديات تعترض طريقها عند توجيه مؤسسات النظام الموحد نحو إدارة الموارد البشرية على نحو أكثر اتساقا وفعالية.
    The Committee urges the host country to continue to bring to the attention of the appropriate city authorities the proposals made in its Working Group; UN واللجنة تحث البلد المضيف على مواصلة إبلاغ السلطات المختصة في مدينة نيويورك بالمقترحات المقدمة من فريقها العامل؛
    2. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions: UN ٢ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى مواصلة إبلاغ اﻷمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    3. Invites all Member States to continue to inform the Secretary-General of their views and assessments on the following questions: UN 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة إبلاغ الأمين العام بآرائها وتقييماتها بشأن المسائل التالية:
    17. Requests the Secretary—General to invite all States to continue to inform the Working Group of measures adopted to implement the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography; UN ٧١- ترجو من اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إبلاغ الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل لمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال؛
    50. Requests the SecretaryGeneral to invite all States to continue to inform the Working Group of measures adopted to implement the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography; UN 50- ترجــو من الأمين العام أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إبلاغ الفريق العامل المعني بالتدابير المعتمدة لتنفيذ برنامج العمل لمنع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الداعرة؛
    17. Requests the Secretary-General to invite all States to continue to inform the Working Group of measures adopted to implement the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography; UN 17- تطلب إلى الأمين العام أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إبلاغ الفريق العامل بالتدابير المعتمدة لتنفيذ برنامج العمل لمنع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الخليعة؛
    6. Requests the Secretary-General to invite all States to continue to inform the Working Group of measures adopted to implement the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography; UN 6- يطلب إلى الأمين العام أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إبلاغ الفريق العامل بالتدابير المعتمدة لتنفيذ برنامج العمل لمنع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الخليعة؛
    The Council considered and took note of the report of the Executive Secretary on the distribution of payments and transparency, and the return of undistributed funds, and requested the secretariat to continue to inform the Council of the reports of Governments and international organizations on the distribution of payments and the return of undistributed funds. UN ونظر المجلس، وأحاط علما أيضا، بتقرير الأمين التنفيذي بشأن توزيع المدفوعات والشفافية وردّ المبالغ غير الموزعة، وطلب من الأمانة مواصلة إبلاغ المجلس بتقارير الحكومات والمنظمات الدولية بشأن توزيع المدفوعات ورد المبالغ غير الموزعة.
    39. Requests the Secretary-General to invite all States to continue to inform the Working Group of measures adopted to implement the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography; UN 39- ترجو من الأمين العام أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إبلاغ الفريق العامل بالتدابير المعتمدة لتنفيذ برنامج العمل من أجل منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية؛
    3. To encourage Parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; " UN 3 - أن يشجع الأطراف على مواصلة إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافر الأرقام ويفضل أن يكون ذلك قبل 30 حزيران/يونيه من كل عام حسب الاتفاق في المقرر 15/15. "
    3. To encourage Parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 3 - يشجع الأطراف على مواصلة إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج بأسرع ما يمكن بمجرد توافر الأرقام، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15؛
    3. To encourage Parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 3 - تشجع الأطراف على مواصلة إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافر الأرقام الخاصة بذلك، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام، على نحو ما اتفق عليه في المقرر 15/15.
    7. To encourage Parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 7 - أن يستحث الأطراف على مواصلة إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد أن تصبح الأرقام متاحة، ويُفضّل أن يتم ذلك بحلول 30 حزيران/يونيه كل عام، حسب المتفق عليه في المقرر 15/15.
    32. She urged ICSC to continue informing the Assembly of any challenges it faced in guiding common system organizations towards more coherent and effective human resources management. UN 32 - وحثت في ختام كلمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية على مواصلة إبلاغ الجمعية بأي تحديات تواجهها في توجيه المنظمات الداخلة في النظام الموحد نحو إدارة الموارد البشرية على نحو أكثر اتساقا وفعالية.
    The Committee further stresses its appreciation for the efforts of its Working Group on the problem of parking of diplomatic vehicles and those of the host country delegation, and urges the host country to continue to bring to the attention of the appropriate city authorities the proposals made in its Working Group; UN وتؤكد اللجنة كذلك تقديرها لجهود فريقها العامل المعني بمشكلة انتظار المركبات الدبلوماسية ومركبات وفد البلد المضيف، وتحث البلد المضيف على مواصلة إبلاغ السلطات المناسبة لمدينة نيويورك بالمقترحات المقدمة من فريقها العامل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد