ويكيبيديا

    "مواصلة إصلاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • further reform
        
    • continue to reform
        
    • further reforming
        
    • Continue reforming
        
    • continuing reform
        
    • further reformed
        
    • Continuing with the
        
    • continue its reform
        
    • continued rehabilitation
        
    • furthering the reform of
        
    There was a need to further reform and strengthen the international monetary and financial system in support of development. UN وتبرز الحاجة إلى مواصلة إصلاح وتعزيز النظام النقدي والمالي الدولي دعماً للتنمية.
    The main achievement of this Act has been to further reform the profession and ensure comprehensive and effective protection of human rights and freedoms by giving citizens access to qualified legal assistance. UN ويتمثل الإنجاز الرئيسي لهذا القانون في مواصلة إصلاح المهنة وضمان الحماية الشاملة والفعالة لحقوق وحريات الإنسان بتيسير حصول المواطنين على المساعدة القانونية المؤهلة.
    We need to continue to reform the United Nations in order for it to fulfil its functions and remain relevant. UN ولا بدّ لنا من مواصلة إصلاح الأمم المتحدة، لكي تتمكّن من القيام بمهامها وتحتفظ بأهميتها.
    With respect to the reform of the Security Council, we support the Secretary-General's proposal on the need to continue to reform the Council's working methods. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، نؤيد اقتراح الأمين العام بشأن الحاجة إلى مواصلة إصلاح أساليب عمل المجلس.
    The State Council, in its Opinions on further reforming the Healthcare System, requests the establishment of a basic health insurance system that covers both urban and rural residents. UN ويطلب مجلس الدولة، في آرائه بشأن مواصلة إصلاح نظام الرعاية الصحية، إنشاء نظام للتأمين الصحي الأساسي يغطي كلاً من سكان الحضر وسكان الريف.
    Nonetheless, UNRWA had managed to Continue reforming its health, relief and education programmes, and it had implemented a new accounting system, the International Public Sector Accounting Standards. UN ومع ذلك، فقد تمكنت الأونروا من مواصلة إصلاح برامجها في مجال الصحة والإغاثة والتعليم، واتبعت نظاما جديدا للمحاسبة، هو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    :: continuing reform of the methods of work of the Security Council, including transparency and consultation with troop-contributing countries; UN :: مواصلة إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن، بما في ذلك مسألة الشفافية والتشاور مع البلدان المساهمة بقوات؛
    53. We reaffirm that the international financial institutions, including the Bretton Woods institutions, need to be further reformed. UN 53 - ونؤكد مرة أخرى على ضرورة مواصلة إصلاح المؤسسات المالية الدولية، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.
    Canada, Australia and New Zealand (CANZ) believed that delivering relevant, effective and efficient support to achieve development results in programme countries was the fundamental impetus for the further reform of the United Nations system. UN وأعرب عن اعتقاد كندا وأستراليا ونيوزيلندا بأن توفير الدعم المطلوب والفعال لتحقيق النتائج الإنمائية في البرامج القطرية هو الحافز الأساسي على مواصلة إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    The SCO member States advocate further reform of international financial regulation, and strengthening policy coordination and cooperation in the area of financial regulation and supervision. UN وتدعو الدول الأعضاء في المنظمة إلى مواصلة إصلاح الأنظمة المالية الدولية، وتعزيز تنسيق السياسات ودعم التعاون في مجال الرقابة المالية والإشراف المالي.
    Similarly, JS1 recommended that Australia should immediately further reform the Sex Discrimination Act 1984 to implement all the recommendations of the Senate Committee Inquiry. UN وبالمثل، أوصت الورقة المشتركة الأولى أستراليا بضرورة العمل فوراً على مواصلة إصلاح قانون التمييز صد نوع الجنس لعام 1984 لتنفيذ كافة توصيات تحقيق لجنة مجلس الشيوخ.
    It also stressed the urgent need for further reform of the governance of the Bretton Woods institutions, on the basis of a fair and equitable representation of developing countries, in order to increase the credibility and accountability of those institutions. UN وشددت أيضا على الحاجة الماسة إلى مواصلة إصلاح إدارة مؤسسات بريتون وودز، على أساس التمثيل العادل والمنصف للبلدان النامية، بغية زيادة مصداقية هذه المؤسسات وإخضاعها للمساءلة.
    [123. further reform the international financial system, including weak policies and institutions in many developing countries and an inadequate focus on risk on the part of banks and investors in industrialized countries;] UN [123- مواصلة إصلاح النظام المالي الدولي، بما في ذلك السياسات والمؤسسات الضعيفة في كثير من البلدان النامية، وقصور التركيز على المخاطرة من جانب المصارف والمستثمرين في البلدان الصناعية؛]
    The international community should continue to reform and improve the international financial system and enhance the capacity to prevent and cope with financial crises. UN وعلى المجتمع الدولي مواصلة إصلاح النظام المالي الدولي وتعزيز قدرته على منع الأزمات المالية والتصدي لها.
    I encourage the Government of Iraq to continue to reform the judicial system and processes. UN وأشجع حكومة العراق على مواصلة إصلاح النظام القضائي والإجراءات القضائية.
    143. Italy recognized progress made and encouraged Cuba to continue to reform the economic system. UN 143- وأشادت إيطاليا بالتقدم المحرز وشجعت كوبا على مواصلة إصلاح النظام الاقتصادي.
    2. In its resolution 57/300, the General Assembly commended the Secretary-General's efforts and initiatives aimed at further reforming the United Nations. UN 2 - وأشادت الجمعية العامة في قرارها 57/300، بجهود ومبادرات الأمين العام الرامية إلى مواصلة إصلاح الأمم المتحدة.
    By its resolution 57/300, the General Assembly welcomed the efforts and initiatives of the Secretary-General aimed at further reforming the United Nations to cope with contemporary challenges and address new priorities facing the Organization in the twenty-first century. UN 19 - رحبت الجمعية العامة، في قرارها 57/300، بجهود ومبادرات الأمين العام الهادفة إلى مواصلة إصلاح الأمم المتحدة كي تتمكن من مجابهة التحديات المعاصرة والتصدي للأولويات الجديدة التي تواجه المنظمة في القرن الحادي والعشرين.
    He underlined the Government's determination to Continue reforming the business environment. UN وشدد على عزم حكومته مواصلة إصلاح بيئة الأعمال التجارية.
    (d) Continue reforming the public sector to increase the efficiency and transparency of service delivery and improve its human and institutional capacity, including statistical capacity; UN (د) مواصلة إصلاح القطاع العام لزيادة الكفاءة والشفافية في تقديم الخدمات البشرية والمؤسسية، بما في ذلك قدرته الإحصائية؛
    Accordingly, continuing reform of the system for humanitarian assistance is essential. UN وبالتالي، فإن مواصلة إصلاح نظام المساعدات الإنسانية مهمة.
    73. We reaffirm that the international financial institutions, including the Bretton Woods institutions, need to be further reformed. UN 73 - ونؤكد مرة أخرى على ضرورة مواصلة إصلاح المؤسسات المالية الدولية، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.
    (a) Continuing with the clean-up of the judicial apparatus in order to restore public confidence and discourage people from resorting to traditional justice; UN (أ) مواصلة إصلاح أوضاع الجهاز القضائي من أجل كسب ثقة المتقاضين والتقليل من نزوعهم إلى اللجوء إلى العدالة التقليدية؛
    His Government was determined to continue its reform of investment policies in order to attract foreign investors back to Indonesia, creating transparency and confidence in business dealings and encouraging a market-oriented approach. UN 21- وأعرب عن إصرار حكومته على مواصلة إصلاح سياسات الاستثمار بغية اجتذاب مستثمرين أجانب مجددا إلى إندونيسيا، وإرساء الشفافية والثقة في المعاملات التجارية والتشجيع على اتباع نهج يتجه نحو السوق.
    Twenty-five per cent of this food went to the continued rehabilitation of Rwanda through food-for-work programmes and through assistance to the poorest members of society via nutritional centres, with an overall beneficiary population of 300,000 each month. UN وقدمت ٢٥ في المائة من هذه اﻷغذية إلى عملية مواصلة إصلاح رواندا عن طريق برامج العمل مقابل الغذاء وتقديم المساعدة إلى أفقر السكان في المجتمع بواسطة مراكز التغذية، ويبلغ عدد إجمالي السكان المستفيدين ٠٠٠ ٣٠٠ فرد شهريا.
    furthering the reform of the justice and penal systems should be pursued in parallel to the efforts to professionalize the police. UN ويتعين مواصلة إصلاح نظامي العدالة والنظام الجنائي بالتوازي مع بذل الجهود لإضفاء الطابع المهني على قوات الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد